Калькулятор доставки

Поиск переводчика

4 сообщения / 0 новых
Последнее сообщение
Аватар пользователя Инна Ершова

Значки

Поиск переводчика

Политика нашей компании обязывает нас работать с поставщиками только напрямую, без привлечения посредников. Через интернет мы нашли китайскую компанию, производящую, интересующее нас оборудование. Мы туда неоднократно писали и звонили, однако на наши письма не отвечают, и по телефону ни о чем договориться не получается в силу того, что английский там, по всей видимости, не знают. Аналог интересующего оборудования в других компаниях в Китае найти не можем, только в Европе, но закупка там обойдется нам в разы дороже.
Подскажите, пожалуйста, где можно найти хорошего переводчика, знающего технические термины (электротехника), который в том числе сможет перевести необходимые документы (контракт, инвойс и т.п.). Не окажутся ли в данном случае услуги переводчика дороже услуг посредника?

Аватар пользователя Владислав ГРОМОВ

Значки

Найти переводчика восточных языков в России не очень просто, из-за не большой популярности языка. Но все же найти его можно, хоть и обойдется это не дешево (в среднем 150-200$ за 8 часовой рабочий день), обязательно обратите внимание на место предыдущей работы и спросите несколько терминов из экономики. Если в контракте прописано, что посредников вашем бизнесе быть не должно, вам придется раскошелиться, или найти другого партнера, что вас, скорее всего, мало устраивает.

0
Аватар пользователя Людмила Тарасенко

Значки

Мы тоже столкнулись с проблемой перевода,из Китая нам шел 40-футовый контейнер со станком ,который весил 25 тонн, пытались выяснить у китайцев возможна ли вертикальная выгрузка, (контейнер open top или нет) ,для того чтобы заказать нужную технику для выгрузки,общались на английском через почту ,отписались,что -нет! А когда в Новосибирске наш контейнер забирал трал,водитель сообщил,что верх открывается.Что это, трудности перевода или незнание? Контейнер доставили,станок выгрузили,все отлично,при следующей доставке оборудования буду искать переводчика.

0
Аватар пользователя Марина Белова

Значки

Я бы не советовала брать переводчика-китайца. В России есть несколько фирм, которые предоставляют свои услуги по этому вопросу. Они гарантируют качество перевода и ответственность своего работника. А так, брать со стороны неизвестно кого--большой риск. Есть шанс, что потом, если вылезет какой нибудь косяк, будет "моя твоя не понимай".

0
Читай новости первым
Скрыть