Международные внешнеторговые правила Инкотермс
Практика ведения торговли в разных странах по понятным причинам различается. В международной деятельности эти различия могут привести к недоразумениям и разногласиям. Поэтому Международная торговая палата сформировала особый свод правил - Инкотермс (Incoterms®, International Commercial Terms).
Впервые Инкотермс были опубликованы в 1936 году и с тех пор постоянно дополняются и уточняются. Последние изменения были внесены в 2010 году.
Таким образом, с 1 января 2011 года по настоящее время действуют правила Инкотермс-2010. Главным образом, положения касаются сложностей «франко» - места перехода ответственности от покупателя к продавцу.
Общие сведения
Инкотермс не являются международным договором и в России носят рекомендательный характер. Даже если нормам Инкотермс противоречат пункты рядового контракта, то эти пункты будут определяющими для нашей страны. В некоторых странах, напротив, имеют статус закона. В отношениях с одним из основных торговых партнёров России – Украиной, положения Инкотермс применяются в обязательном порядке.
Инкотермс можно рассматривать как дополнение к договору купли-продажи, в котором речь идёт об особенностях перевозки и страхования перевозки грузов, а также о том, какие расходы несёт покупатель, а какие продавец и в каком случае.
Термины Инкотермс сжаты в аббревиатуры из трёх букв. Первая буква – самая важная, поскольку уточняет скользкий момент: место перехода обязательств по товару от продавца к покупателю;
- E — у места отправки (товара),
- F — у терминалов отправления основной перевозки, основная перевозка не оплачена,
- C — у терминалов прибытия основной перевозки, которая оплачена,
- D — у покупателя.
Рассмотрим некоторые термины подробнее.
CFR - COST AND FREIGHT/ СТОИМОСТЬ И ФРАХТ
Условия CFR применяются при перевозке товара морским или речным транспортом. Согласно CFR, продавец оплачивает фрахт судна, обеспечивает уплату таможенных пошлин, осуществляет доставку товара в порт и погрузку на судно. Покупатель оплачивает страховку груза и принимает на себя риск потери, повреждения и дополнительные расходы после того, как груз проходит через поручни судна. До принятия поправок в Инкотермс в 2010 году, покупатель и продавец решали проблему точного определения пункта перехода товара от продавца к покупателю в порту.
Но условия CFR не всегда целесообразны. Например, контейнерные грузы, которых всё больше, поставляются на терминалы, то есть передаются перевозчику до размещения на борту судна. В таких случаях используется CPT- Carriage Paid To/«Фрахт/перевозка оплачены до...». По условиям CPT продавец доставляет груз в указанный пункт назначения.
CIF - COST INSURANCE AND FREIGHT / СТОИМОСТЬ, СТРАХОВАНИЕ И ФРАХТ
Условия CIF сходны с CFR. Отличия: продавец получает страховой полис для обеспечения рисков при доставке груза. При этом сумма страхования равна договорной стоимости груза цену плюс 10%. Кроме того, ответственность покупателя начинается не при доставке товара на судно, а при доставке товара до порта покупателя. CIF действует на морском и речном транспорте.
CIP - CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO / СТОИМОСТЬ И СТРАХОВАНИЕ ОПЛАЧЕНЫ ДО…
CIP действует уже не только в отношении водного транспорта, но и любого другого, а также если перевозка осуществляется несколькими видами транспорта. Согласно условиям CIP, продавец передаёт товар перевозчику в согласованном сторонами пункте назначения, при этом продавец обязан заключить договор перевозки и несёт расходы по перевозке до согласованного пункта назначения.
CPT - CARRIAGE PAID TO/ФРАХТ/ПЕРЕВОЗКА ОПЛАЧЕНЫ ДО…
Условия CPT аналогичны CIP, но продавец также оплачивает страхование с минимальным покрытием, несёт ответственность за осуществление таможенных процедур. Необходимость дополнительного страхования остаётся на усмотрение покупателя или оговаривается с продавцом. Также по условиям CIP таможенные процедуры по экспорту товара лежат на продавце.
EXW – EX WORKS/ «ФРАНКО-ЗАВОД» (говоря по-нашему, САМОВЫВОЗ)
Вероятно, наиболее уважаемый продавцом термин, так как он снимает с себя всякую ответственность прямо на своём заводике, передавая товар перевозчику. Всегда указывается название предприятия, с которого покупатель, а скорее, перевозчик, осуществляет вывоз товара.
FCA - FREE CARRIER/ «ФРАНКО-ПЕРЕВОЗЧИК»
Термин означает, что продавец выполняет обязательства по таможенному оформлению и поставке товара в точно указанное место покупателю. При этом, если по условиям FCA погрузочные работы проводятся на предприятии продавца, то ответственность за неё несёт он, а если товар загружается на территории покупателя, то ответственность переходит на него.
FOB - FREE ON BOARD/ «ФРАНКО-БОРТ»
Термин относится к перевозкам водными видами транспорта. В соответствующем документе FOB указывается порт погрузки - named port of shipment. По условиям FOB, ответственность за товар снимается с продавца и переходит на покупателя, когда груз проходит через поручни судна. Однако продавец несёт ответственность за экспортные таможенные процедуры. Если груз через поручни не пронесён, действует другая норма – FCA, упомянутая выше.
FAS - FREE ALONGSIDE SHIP / «ВДОЛЬ БОРТА КОРАБЛЯ»
Термином FAS обозначается ответственность продавца за доставку груза в порт до момента размещения груза вдоль борта судна – на причале. Согласно условиям FAS, расходы по погрузке, фрахту судна, страхованию, разгрузке несёт покупатель.
DAT – DELIVERED AT TERMINAL / ПОСТАВКА НА ТЕРМИНАЛ
По условиям DAT продавец несёт ответственность и расходы за товар до разгрузки в терминале в согласованном с покупателем/перевозчиком пункте назначения. В том числе, продавец несёт расходы по оформлению экспорта (не импорта) товара.
DAP - DELIVERED AT PINT / ПОСТАВКА В ПУНКТ (разгрузки)
DAP подразумевает, что продавец несёт ответственность за товар, доставляемый к разгрузке в согласованное место назначения. Как и в предыдущем случае, продавец обеспечивает экспортное оформление товара.
DDP – DELIVERED, DUTY PAID / ДОСТАВЛЕНО, ПОШЛИНА ОПЛАЧЕНА
Термин означает, что все расходы по доставке груза в страну покупателя несёт продавец. Впрочем, к документу могут быть добавлены положения, по которым от каких-то обязанностей продавец освобождается.
Из 11 терминов Инкотермс 7 относятся к любым видам транспорта и к смешанным перевозкам; 4 – к перевозкам водными видами транспорта. Вообще, для отчётливого понимания Инкотермс следует знать английский язык на хорошем уровне и обращаться непосредственно к документам на языке оригинала. В любом случае, термины Инкотермс обязательно указывать на английском языке, с непременным обозначением редакции Инкотермс. Тем не менее, термины Инкотермс, по сравнению со многими другими документами, обеспечивающими внешнюю или даже внутреннюю торговлю, вполне понятны каждому участнику ВЭД.
Комментарии
Ваш комментарий