Калькулятор доставки

Как «прокачать» китайский для ВЭД?

Интервью
Аватар пользователя Дмитрий Хличкин
Дмитрий Хличкин
21.02.20200

16 марта в Новосибирске открывается традиционная «Школа ВЭД» от компании «ВЭД Агент» ― лидера в сфере агентирования ВЭД за Уралом. В этом году погружение в профессию менеджера ВЭД будет еще глубже и увлекательнее, чем всегда. Вас ждет много ярких событий. В том числе встреча с ведущим курса «Китайский для логистов», победителем регионального этапа «Мост китайского языка», сотрудником компании «ВЭД Агент» Дмитрием Хличкиным.

Когда Дмитрий говорит с партнерами из Поднебесной, кажется, что слушаешь передачу китайского радио. Пару лет назад он, наверное, и не подозревал, что вскоре будет специалистом не только по китайской культуре, истории, лингвистике, литературе, искусству, но и в совершенстве овладеет лексикой, которая вряд ли нужна китаисту в обычной жизни. И, как это и бывает с Дмитрием, освоит ее настолько хорошо, что разработает авторский курс китайского для специалистов в сфере ВЭД. За время работы в «ВЭД Агенте» Дмитрий стал специалистом во всех сферах внешнеэкономической деятельности, участвуя в поставках бетонного завода в Южно-Сахалинск, поставках башенного крана в Москву, экспорте муки во Вьетнам, экспорте пиломатериалов в Корею, экспорте мороженого в Китай и других не менее серьезных проектах.

СL: Стандартный вопрос: сколько лет нужно учить китайский?

Дмитрий Хличкин: На стандартный вопрос ― стандартный ответ: всю жизнь. Я его так и учу, но нельзя сказать, что знаю в достаточной степени. Ведь есть специальная лексика по разным темам. Если есть заинтересованность в определенном направлении, узкоспециальной теме, нужно в этом направлении идти. Чем больше времени ты этому уделяешь ― тем лучшим специалистом становишься. Начальные условия для всех одинаковы. В языке нельзя уйти в какую-то специализацию, не изучив базы, универсальной для всех. На процесс изучения языка влияют многие факторы — в плане времени, которое нужно уделить изучению этой базы. Многое имеет значение: ездил ли ты в Китай, где именно учился. Но главным всегда остается желание. Без желания ничего не получится. Если ты не готов посвящать личное время и тратить силы на изучение китайского и полировку своих знаний, их применение — прогресса не будет. Если ты практикуешь язык в недостаточной степени, то значит — уже забываешь его. Самая точная ассоциация здесь ― занятия физической культурой. Если ты регулярно ходишь на тренировки ― ты поддерживаешь себя в форме. Но если ты, например, меняешь тип упражнений, а у тебя в новом виде недостаточно навыка, ты не достигнешь успеха. Например, ты был хорошим пловцом и начал заниматься бегом. Ты вряд ли сразу станешь хорошим бегуном, хотя и то, и другое ― физическая нагрузка. Так и с китайским.

СL: Как «прокачать» китайский для ВЭД?

Дмитрий Хличкин: Вузы и другие образовательные учреждения не готовят специалистов с китайским для ВЭД. Они сконцентрированы на базовом китайском. Да и те, кто только начинает изучать язык, редко сразу знают, чего хотят. В изучении специальной лексики помогут краткосрочные курсы по узкой теме. Однако курсы, подобные нашему «Китайскому для логистов», мне неизвестны. Наша «Школа ВЭД» уникальна. Здесь вы освоите специальную лексику и приобретете навык общения в сфере ВЭД. «Школа ВЭД» нацелена на увеличение заинтересованности, получение базовых навыков и компетенций в этой сфере. Ее цель ― дать общее понимание того, чем занимается человек, который работает в сфере ВЭД. Программа «Школы» построена таким образом, что сначала обучающиеся получают теоретические знания на русском языке. А так как компании «ВЭД Агент» нужны не просто специалисты по ВЭД, а специалисты по ВЭД со знанием китайского языка, то полученные знания затем закрепляются изучением специальной китайской лексики.

СL: Как будут проходить занятия курса «Китайский для логистов»?

Дмитрий Хличкин: Занятия длятся 30 минут. Всего будет шесть занятий. Мы отработаем те же темы, что только что были пройдены на русском во время основной программы, изучим соответствующую китайскую лексику. Конкретика курса будет зависеть от того, какие студенты придут на «Китайский для логистов», каким будет их уровень базового китайского. Кому-то, возможно, не будет хватать базы. А для кого-то изучаемая специальная лексика окажется частично знакомой. Придется универсализировать курс, строить парадигму. После изучения каждой темы будем закреплять материал. Цель ― приобрести навык и скорость общения на данную тему.

СL: Как ты получил знания в китайском для ВЭД?

Дмитрий Хличкин: Опытным путем. Пока ты сам не начнешь работать в сфере ВЭД, ты не освоишь лексику. Пока не начнешь ее применять.

СL: Какая минимальная лексическая база необходима специалисту по ВЭД, работающему с Китаем, по каким темам?

Дмитрий Хличкин: Вряд ли можно посчитать минимальное количество слов. Можно озвучить базовые темы, с которыми мы имеем дело каждый день. Это логистика, таможенное оформление, оформление контрактов, финансовые операции и сертификация. Сразу скажу: не зная терминологию на русском, можно вообще не понять, о чем идет речь. Поэтому так важно сначала получить знания по всем составляющим ВЭД.

СL: Как на практике специалисты с базовым китайским становятся специалистами с дополнительными знаниями китайского для ВЭД? Как набирают нужные знания? Есть ли какие-то специальные словари, например?

Дмитрий Хличкин: Да, конечно, словари есть, но они только вспомогательный инструмент. Главный — практика. Деловое общение с иностранным контрагентом можно разделить на переписку и устное общение. И уровень устного общения на иностранном всегда гораздо ниже, чем уровень письменного владения языком. Нужно практиковать и то, и другое. Соответственно, если у тебя есть какое-то задание, требующее письменного выполнения, всегда можно обратиться к старшему специалисту, который данной лексикой владеет. Ты применяешь эту лексику ― и получаешь опыт. Чем больше ты встречаешься с этой лексикой на письме, чем больше слышишь, видишь и практикуешь ― тем больше умеешь. Стадии владения определенной лексикой можно разделить на пассивное и активное владение. Пассивное, когда ты видел слово, слышал его где-то, но если тебя попросят перевести текст с использованием этого слова, ты его не вспомнишь. Можешь только понять, как собака. Активный уровень ― когда ты сам можешь формулировать мысли, используя данную терминологию. Переход от пассивной стадии владения к активной ― постепенный, свой для каждого слова, каждого оборота.

СL: И все же: сколько у специалиста по бизнесу с Китаем должно быть в активном запасе специальных слов?

Дмитрий Хличкин: Я, конечно, не занимался подсчетами, хотя и веду словарь, к которому обращаюсь, когда вдруг забываю, как использовать то или иное слово. Переход из пассива в актив на практике происходит очень быстро. Если все же посчитать общеделовую и специальную лексику, которая должна быть в активе у специалиста по ВЭД, то это порядка 500 слов. Но это без базы.

СL: Как помогло тебе в изучении китайского языка обучение в одном из лучших университетов Китая, топ-4 в рейтинге китайских вузов, Чжэцзянском университете (Ханчжоу)?

Дмитрий Хличкин: После окончания СибАГСа в 2015 году я получил стипендию Института Конфуция на обучение в нем. Эта базовая стипендия не дает права выбора специальности. Она дается на обучение по специальности «Преподавание китайского языка как иностранного». Деловой лексике в университете никакого внимания не уделялось. Диплом я писал на тему сравнения произведений Лу Сюня и Чехова. Но благодаря образованию в Китае сформировалась базовая структура, на которую в последующем можно накладывать все остальное. Чем больше у тебя базовых знаний ― тем легче освоить специальную лексику.

СL: А сейчас ты Лу Сюня в оригинале читаешь?

Дмитрий Хличкин: Не всегда успеваю. Когда превалирует деловое общение, иногда начинают уходить в пассив фрагменты базы. Недавно поймал себя на том, что забыл слово «супермаркет». Вылетело из головы. Я, конечно, его вспомнил. Но в виду меньшей востребованности часть базовой лексики требует постоянного повторения. Поэтому стараюсь уделять внимание и этой теме.

СL: В свое время ты победил на конкурсе «Мост китайского языка». Расскажи, как это происходило.

Дмитрий Хличкин: Я участвовал в конкурсе два года подряд. Первый раз это было просто потому, что нужно было кого-то отправить на конкурс. Я учился в СибАГСе. Китайский там преподавали профессора из НГУ, своих в СибАГСе на тот момент не было. А если НГУ начинает воспринимать отделение китайского в СибАГСе как свою площадку, то, соответственно, может отправить на конкурс студента СибАГСа. Так я и попал на этот конкурс.

СL: Как проходит конкурс?

Дмитрий Хличкин: Первое задание — минутное выступление на китайском. Можно петь, например, что и делают многие девушки. Я рассказывал шуточную историю, театрализованную юмореску. Второй этап — демонстрация теоретических знаний по истории китайского языка и Китая. Подготовлена презентация, ты выбираешь ячейку и получаешь список из 5 вопросов, на которые нужно ответить на сцене. Тебе дается определенное время на каждый ответ. На первые четыре вопроса подразумеваются ответы типа «да-нет», «правда-неправда». А пятый вопрос требует развернутого ответа. Например, какой ваш любимый китайский фильм? И минута пошла. Пока ты рассказываешь все это на сцене, другие конкурсанты наблюдают за этим шоу.

В 2014 году я занял четвертое место на региональном этапе, в 2015 году — первое.

СL: Региональный этап проходил в Новосибирске?

Дмитрий Хличкин: Да. Иногда он проходит в Новосибирске, иногда в Екатеринбурге. Россия делится на округа в зависимости от расположения китайских консульств: в Москве, Екатеринбурге, Питере, Хабаровске и Иркутске. Пять округов. Новосибирск относится к екатеринбургскому округу. Региональный этап проходил в Новосибирске, так как здесь больше людей, изучающих китайский, но Екатеринбург, как место расположения консульства, пытается «перетягивать одеяло на себя», поэтому иногда региональный этап проходит и там.

После регионального этапа наступает очередь федерального. А победители федерального этапа уже едут в Китай, где знания оценивают китайцы. У нас ― 50 на 50, китайцы и русские. Конкурс проводится Институтом Конфуция. У каждого института есть два директора, с китайской и с русской стороны. Каждый набирает себе свой преподавательский состав. И самые крутые ребята становятся членами жюри конкурса.

СL: Федеральный этап проходит так же, как региональный?

Дмитрий Хличкин: Нет. Там выступление уже готовит команда от каждого региона. Можно подготовить театрализованное представление, в котором участвуют все пятеро. Мы готовили диалоги на разные темы.

В первый раз на федеральном конкурсе я прошел во второй этап, где уже нужно показать себя на сцене с минутным выступлением. Я провалился на этом этапе, мне не хватило знаний китайского, хотя произношение было хорошим. Поэтому в 2015 году я уделил львиную долю времени для подготовки к этому заданию. Но мне не повезло. В день приезда проводится жеребьевка, которая определяет тему коллективного выступления. И во второй раз, к сожалению, нам попалась тема, которую я знал хуже всего. И дальше я не прошел.

СL: А если бы прошел — поехал бы в Китай?

Дмитрий Хличкин: От страны едет участвовать в китайском конкурсе только один человек, победитель. Второй едет зрителем. Поэтому нужно именно победить на всероссийском конкурсе, чтобы попасть в Китай. В Китае конкурс идет в течение месяца, это уже больше шоу, чем собственно конкурс. Оно транслируется на весь Китай. И в финале из участников от всех стран остаются те же пять человек. По сути, типичное реалити-шоу с выбыванием. Финальная точка в конкурсе — показательные выступления, почти концерт, к которому участники готовятся в течение месяца.

СL: Подготовка к конкурсу помогла отполировать знания китайского?

Дмитрий Хличкин: Конечно. Я освоил очень много новых оборотов, именно разговорных. Представьте, вам нужно подготовить выступления по пятидесяти темам. Смотришь, например, 32-ю тему. А там — «Расскажите интересный случай из детства». И думаешь: что я буду рассказывать? И как подготовить как можно больше общих фрагментов, которые пригодились бы сразу по нескольким темам?

СL: А в Ханчжоу ты учился уже после конкурса?

Дмитрий Хличкин: Да. В 2015 году я как раз окончил СибАГС. Пытался претендовать на государственную стипендию, чтобы учиться по специальности «Экономика», но меня туда не взяли. Я год работал преподавателем, а на второй — подал документы на получение стипендии Института Конфуция. И поехал учиться в Чжэцзянский университет, который окончил в 2018 году. В этом же году меня взяли в отдел ВЭД компании «ВЭД Агент». Здесь я и освоил специальную лексику, которая позволила мне стать преподавателем курса «Китайский для логистов». Всех новосибирских студентов, которые задумываются о работе в сфере ВЭД, я приглашаю на «Школу ВЭД», которая стартует 16 марта на базе моего родного СибАГСа.

Раз в неделю мы отправляем дайджест с самыми популярными публикациями.

БЫСТРАЯ ЗАЯВКА НА ГРУЗОПЕРЕВОЗКИ
и другие ВЭД-услуги
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
Нажав кнопку «Отправить заявку», я даю согласие на обработку моих персональных данных. С условиями обработки персональных данных, изложенными на сайте chinalogist.ru (Согласие на обработку персональных данных) — ознакомлен и согласен.

Комментарии

Ваш комментарий

CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
Читай новости первым
Скрыть