Анна Андрющенко
Импорт

Наталья Шупейко: В мире нет ничего, что нельзя было бы купить в Китае!

Супруги Наталья и Илья Шупейко уже много лет живут в Шанхае. В 2007 году они основали свое дело по предоставлению профессиональных переводческих услуг. Об особенностях жизни и ведения бизнеса в крупнейшем мегаполисе мира молодая пара рассказала специальному корреспонденту ChinaLogist в КНР Анне Андрющенко.
ChinaLogist: Тяжело ли быть русскими в Китае, а особенно - в Шанхае? Какие пути привели вас в этот город?
Наталья: Мой выбор определило образование: я закончила Восточный Институт ДВФУ, факультет китаеведения. Во время учебы мечтала поехать на стажировку в Китай. После окончания университета приехала в Китай в первый раз, именно в Шанхай. И сразу поняла, что хочу жить именно в этом городе.
С чем связан такой выбор?
Наталья: Это очень современный город: множество возможностей для работы, карьеры, развития проектов, встреч с интересными людьми. Поэтому я решила остаться. Был перерыв длиною в год, связанный с личными обстоятельствами, затем мы переехали сюда вдвоем с мужем.
Илья: Моя судьба также была изначально связана с Китаем: здесь живёт мой брат. Впервые я посетил КНР ещё в начале 1990-х, затем регулярно приезжал сюда в гости. «Катализатором» переезда в Китай стала Наталья. Без неё я бы всё равно связал свою жизнь с Китаем, только удалённо – из Владивостока.
Шанхай – крупнейший торговый и индустриальный центр Азии, кроме того, самый большой в мире порт. Фактически, он является эпицентром глобальных экономических процессов…
Илья: Сейчас во всем мире наблюдается настоящее паломничество в КНР, особенно в Шанхай. Здесь проходит огромное число выставок, мероприятий по развитию бизнеса, здесь размещаются крупные производства. Множество фабрик расположены буквально в нескольких часах езды от Шанхая, поэтому бизнес-туризм здесь процветает.
Наталья: Вокруг Шанхая сосредоточен крупный бизнес: большинство фабрик перемещается в пригород, а сам мегаполис превращается в финансовый, сервисный центр. Люди, которые приезжают сюда, спрашивают совершенно различные услуги: кто-то покупает заводы, кому-то нужно помочь с регистрацией фирмы, а кто-то наоборот приехал в КНР в поисках новых рынков сбыта.

Сейчас во всем мире наблюдается настоящее паломничество в КНР, особенно в Шанхай.

Илья: Шанхай граничит с провинциями Чжэцзян и Цзянсу, производственными регионами, которые составляют фактически половину всего китайского ВВП. У города удачное расположение: находится в центре Китая, отсюда удобно путешествовать как на юг, так и на север.
Сюда приезжает всё больше иностранцев. Растёт ли спрос на услуги специалистов-китаеведов?
Илья: В нашей компании только в одном Шанхае работает порядка 40 переводчиков, и работа у них есть почти каждый день: выполняют как отдельные поручения, так и полное сопровождение клиентов.
Наталья, пожалуйста, дайте совет - на какие моменты стоит обращать особое внимание при выборе переводчика в Китае?
При найме на работу мы предъявляем специалисту ряд требований: лингвистическое образование, опыт работы переводчиком не менее 2 лет, проживание в КНР также не менее 2 лет.
Клиенту, конечно, сложно с ходу оценить квалификацию переводчика. Обычно он судит исходя из резюме. Поэтому в Китае стоит обратиться в бюро переводчиков или на фабрику-поставщика, чтобы вам помогли сделать выбор.
Мы проводим обязательное тестирование переводчиков, организуем обучающие курсы, следим за внешним видом специалистов, при необходимости предоставляем помощь или даже замену. Любая фабрика может проверить компетенцию специалистов нашей компании.
Если искать переводчиков на форумах в Интернете, это будет «кот в мешке», никакую проверку вы сделать не сможете.
Возможно, услуги такого переводчика будут дешевле, однако ошибки самоучек стоят гораздо дороже сэкономленных денег.
Ваши сотрудники осуществляют, в основном, деловые переводы. Каковы особенности такой работы?
Туристов среди клиентов у нас немного, чаще обращаются бизнесмены. Одна из особенностей наших переводчиков – коммуникабельность. Специалисты всегда находят общий язык как с клиентом, так и с его оппонентом. Современные предприниматели – покупатели или владельцы фабрик – образованные люди с высоким положением в обществе, поэтому схожие требования предъявляют собеседнику. Поэтому переводчик должен быть эрудированным, обладать опытом работы в разных сферах, ведь ему часто приходится выступать в роли модератора переговоров, а порой и находить выход из весьма сложных ситуаций.

Современные бизнесмены – образованные люди с высоким положением в обществе, потому схожие требования предъявляют и к собеседнику.

А что касается знания технического китайского?
Технический уклон обычно не требуется, скорее, знание торговой терминологии, основ ВЭД. Предприниматели приезжают, чтобы купить или продать товар, а техническая документация – чертежи, рисунки – часто объясняются на пальцах.
Всё знать и уметь невозможно, но когда требуется определенная специализация, к переводу можно заранее подготовиться, изучив тематику.
Вы говорите, в основном, приезжают, чтобы что-то купить или продать, а что именно? Можете назвать основные товарные группы?
Этот вопрос задают 9 человек из 10! Все хотят найти золотую жилу, способ заработать. Выделить что-то конкретное просто невозможно. Один продает корабль, другой покупает дом. Часто приобретают игрушки, предметы повседневного пользования, стройматериалы. Сейчас в мире нет ничего, что нельзя было бы купить в Китае!
Стремительно развивается экспорт из России в КНР: нефтехимия, продовольствие, полезные ископаемые, технологии.
В РФ тоже есть товары, востребованные здесь, в Китае. Поэтому нельзя сказать, что торговля построена только на импорте из Китая.
Насколько в Шанхае развит рынок переводческих услуг? Тесно ли Вам с другими компаниями?
Конкуренция практически отсутствует, скорее, наблюдается нехватка специалистов. Главный недостаток работы переводчика в КНР – сезонность. Весной и осенью всегда наплыв приезжих (высокий сезон деловой активности), а вот зимой или летом практически нет клиентов. В результате то дефицит переводчиков, то недостаток заказов.
Конкуренция практически отсутствует, скорее, наблюдается нехватка специалистов.
Какие направления бизнеса, помимо переводов, Вам интересны?
Наша основная деятельность – перевод и представление интересов предпринимателей на территории КНР. Зачастую у клиентов нет времени лично присутствовать на переговорах, поэтому мы выступаем их «руками, глазами и ушами».
Другие направления условно можно разделить на имиджевые и рентабельные. Достаточно хорошо мы зарабатываем на представлении интересов клиентов в Китае, прибылен проект по логистике (доставке грузов заказчикам).
Переводы – больше имиджевая деятельность, равно как и проект по оказанию юридической поддержки. Разумеется, эти услуги весьма востребованы, но их стоимость сравнительно невысока.
Получается, что выгоднее вести комплексные проекты?
Совершенно верно. Без переводов или юридического сопровождения трудно завоевать постоянного клиента. Однако трудясь только на этом поприще, много заработать вам не удастся. Необходимо комбинировать услуги, проводить для каждого клиента гигантский комплекс мероприятий.
Для такой разнонаправленной деятельности необходим большой штат. Сколько всего у Вас сотрудников?
Штатных немного.
А 40 переводчиков?
Это переводчики. У нас также есть менеджеры, постоянно присутствующие в офисе (порядка 17 человек), еще 4 человека в Москве, 2 во Владивостоке. Компания быстро развивается, полагаю, скоро в Москве у нас будет больше сотрудников, чем в остальных городах. Работа менеджера предполагает связь с клиентом. Эту связь наладить трудно.
Исполнительный отдел, осуществляющий весь комплекс услуг, останется в Шанхае. Не имея представительства в Китае, невозможно работать.
Получается, что удалённо лучше не работать?
Почему? Можно, однако возрастает риск получить не то, что заказывал. Гораздо сложнее договориться о поставке…
Вернемся к имиджевым проектам. Можете рассказать о наиболее оригинальных?
Мы с мужем стараемся уделять время социальной жизни Шанхая, участвуем в мероприятиях, посвященных адаптации русскоговорящих людей в Шанхае. Выпускаем печатные путеводитель по городу, создаем информационные сайты, видеоролики о достопримечательностях страны.
Расскажите о самом крупном и интересном переводческом задании, которое выполнила Ваша компания.
У нас много солидных клиентов: губернаторы, мэры (в том числе и господин Собянин), представители крупного бизнеса. Тесно сотрудничаем с консульствами РФ, Украины, торгово-промышленными палатами.
В 2010 году на Всемирную выставку Expo в Шанхай приезжал Дмитрий Медведев, однако он совершает визиты в КНР со своим переводчиком, однако мы предоставляли специалистов для работы российской делегации.
Но если бы у Президента РФ не было переводчика, он обратился только в нашу компанию!
Большое спасибо за интересный разговор. Желаю успехов и процветания Вашему бизнесу!
Быстрая заявка на грузоперевозки
и другие ВЭД-услуги
Рекомендации
Анатолий Якимов
Импорт
Китай вошел в топ-3 поставщиков картофеля в Россию: рекордный рост импорта в 2024 году
Фото сгенерировано ИИ Шедеврум

В 2024 году Китай впервые с 2019 года занял третье место среди главных поставщиков картофеля в Россию, обогнав традиционных игроков рынка. Согласно информации платформы «ООН Comtrade» и национальных статистических служб, объем импорта из КНР вырос до 46,7 тысячи тонн, что позволило стране подняться на две позиции в рейтинге.

Анатолий Якимов
Импорт
Выгодный импорт из Китая: 5 хитовых категорий для продажи в 2025 году
Фото сгенерировано ИИ Шедеврум

Китай за последние годы стал не просто страной-производителем многих вещей для повседневного пользования, но и во многом задает тренды экономики. Многие знакомы с автомобилями из Поднебесной, одеждой, продуктами питания и другими товарами народного потребления. Что может быть популярным на российском рынке выяснил журналист Chinalogist.

Анатолий Якимов
Импорт
Куньмин — город вечной весны: 10 достопримечательностей, которые стоит увидеть
Фото Михаила Макаренко

Chinalogist продолжает рассказывать о городах Китая. Ранее мы познакомили с достопримечательностями Саньи и Шанхая. Сегодня наш рассказ о Куньмине — столице провинции Юньнань в Китае, которая известна своим мягким климатом и богатым культурным наследием. Город привлекает внимание туристов своими величественными пейзажами, древними храмами и живописными парками. Ниже — обзор 10 самых интересных мест, которые стоит посетить в Куньмине.

Редакция
С Праздником 1 Мая! Желаем стабильных поставок и выгодных контрактов

Дорогие друзья, коллеги и партнеры!

От всей команды chinalogist.ru поздравляем вас с Праздником Весны и Труда – 1 Мая!

Этот день символизирует не только наступление тепла и обновление природы, но и уважение к труду, который объединяет всех, кто работает в сфере логистики, ВЭД и международной торговли.

Благодаря вашему профессионализму, упорству и умению находить решения даже в сложных условиях грузовые потоки между Россией, Китаем и Азией продолжают развиваться. Пусть ваш труд приносит не только стабильность, но и новые перспективы, выгодные контракты и надежных партнеров!

Желаем вам:
✅ Эффективных поставок – без задержек и простоев
✅ Стабильных партнеров – с прозрачными условиями и честными сделками
✅ Выгодных ставок – на фрахт, таможню и логистику
✅ Инновационных решений – для оптимизации ваших цепочек поставок

Пусть май станет стартом новых проектов, а ваш бизнес будет таким же динамичным, как прямой контейнерный поезд!

С праздником!
Команда chinalogist.ru

Анатолий Якимов
Торговый баланс под вопросом: достигнут ли Россия и КНР товарооборота 300 миллиардов долларов США
Фото Анатолия Якимова

На Внешнеторговом форуме РБК заместитель министра экономического развития Владимир Ильичев обозначил приоритеты российской торговой политики. Главная цель — удержать товарооборот с Китаем на отметке 300 миллиардов долларов США ежегодно.

Анатолий Якимов
Майские на границе: как будут работать пункты пропуска на Дальнем Востоке и в Сибири
Фото пресс-службы Сибирского таможенного управления

Дальневосточное и Сибирское таможенные управления опубликовали обновленный график работы пунктов пропуска на период майских праздников 2025 года. Основные пункты пропуска продолжат работать в обычном режиме, однако на некоторых КПП запланированы выходные дни.

Анатолий Якимов
Фруктовый бум: экспорт китайских овощей через Маньчжурию вырос на 32,5%
Фото сгенерировано ИИ Шедеврум

Через пограничный пункт пропуска Маньчжурия-Забайкальск ежедневно проходит около 1000 тонн свежих фруктов и овощей из Китая в Россию. По данным администрации города Маньчжурия, в первом квартале 2025 года объемы поставок выросли на 32,5% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, достигнув 88 тысяч тонн.

Анатолий Якимов
Российский экспорт куриных ножек в Китай вырос на 40% за первый квартал 2025 года
Фото сгенерировано ИИ Шедеврум

По данным федерального центра «Агроэкспорт», в первом квартале 2025 года Китай увеличил импорт куриных лапок из России на 40% в натуральном выражении – до 25,2 тысячи тонн, и на 31% в денежном – 77,2 миллиона долларов США. Это самый высокий показатель за последние 5 лет.

Анатолий Якимов
Работа с логистикой и клиентами: вакансия в московском филиале «ВЭД Агент
Фото сгенерировано ИИ Шедеврум

В 2025 году АО «ВЭД Агент» отметит 20 лет на рынке внешнеэкономической деятельности. Маленькая компания, открывшаяся в Новосибирске, сегодня имеет представительства в Москве, Находке и Китае, оставаясь лидером отрасли за Уралом.

Анатолий Якимов
Кедры, ели и туи: как «ВЭД Агент» отметил юбилей посадкой аллеи в Новосибирском зоопарке
Фото Петра Болманта

В минувшую субботу в Новосибирском зоопарке прошла необычная акция. Сотрудники АО «ВЭД Агент» высадили несколько десятков деревьев: сибирскую ель и кедр, тую и мирикарию. Подобное мероприятие прошло впервые. Но, пожалуй, самое главное к благоустройству зоопарка приложили руки и члены семей вэд-агентовцев.