Слово Эксперта
Импорт

Почему смена китайского менеджера проекта — всегда катастрофа

Автор статьи: Алексей Рязанцев. Живет в Гонконге, родом из Санкт-Петербурга. Десять лет занимается разработкой и закупкой потребительской и мобильной электроники, произведенной в Китае. Готовит продукцию для рынков России, Беларуси, Украины, стран Восточной Европы (Чехия, Словакия, Польша) и стран Балтии. C Китаем работает с 2010 года. Сотрудничает с региональными брендами, пробовал организовать совместное предприятие с китайцами, открывал компании в разных регионах. Знаком с разработкой продукта и со стороны заказчика, и со стороны поставщика.
Сейчас Алексей заканчивает работу над книгой «Китайцы: Руководство по применению. Специфика работы с поставщиками из Поднебесной». Как только книга попадет к нам, мы обязательно опубликуем рецензию на нее.
Что представляют китайцы, с которыми чаще всего общается отдел закупок, и почему любые изменения в китайской компании чреваты задержками и проблемами?
Для начала напомним читателям, с какими ограничениях работают локальные бренды категорий В и С. У нас почти всегда горят сроки, не хватает бюджета, но есть жёсткие рамки «проходных» цен. Мы хотели бы разрабатывать устройства с нуля, продумывать с инженерами энергоэффективность и использовать в отделке более надёжные материалы. Но представитель торговой сети лучше всех знает портрет своего покупателя. И он соглашается на закупку, при условиях, что гаджет должен быть на полке не позже, чем в названную им дату, цена на полке чем дешевле, тем лучше, плановая наценка сети не менее 25% (а лучше — больше), а отсрочка платежа — 90 дней.
В этих условиях, пожалуй, лучшее, что удаётся сделать — не поставить откровенный мусор, которое с трудом доживет до завершения гарантийного срока. В проектах с менее жёсткими рамками получается добавить и качества, и фантазии. Случаются (редко) и полностью авторские разработки.
Но сегодняшняя история о проекте с ограничениями, из которого нужно было выжимать максимум.
Бюджета на разработку и поддержку приложений и брендов B и C нет. А приложения — есть. Приложение — это же не только программа — это и сервер, и обработка, и хранение данных. Поэтому часто приходится использовать китайские приложения и правдами-неправдами заставлять перевести их на русский (украинский, чешский и прочие европейские языки) и менять дизайн, чтобы ПО не смотрелось настолько ужасно.
Устройство из проекта, о котором я рассказываю, было простым. Большого вмешательства оно не требовало. Приложение тоже было простым. Я рассчитывал, что за месяц мы закончим и перевод, и производство физического товара. Но нет.
Для начала мне нужно было уговорить своего менеджера подписаться на перевод приложения и получить официальное подтверждение, что это будет сделано.
Здесь сделаю ремарку и расскажу, что из себя представляет типичный китайский менеджер, с которым мы общаемся. В основном — это переводчик, который транслирует требования и пожелания владельцу фирмы и инженерам, которые английского языка не знают. Чаще всего, этот человек не обладает достаточными знаниями и компетенцией, чтобы давать советы и делать заключения, да и не положено это ему (ей) в силу китайской иерархии. Я рекомендую, если не общаться с владельцем бизнеса, то иметь его контакт для решения сложных вопросов. В любом случае общение, чаще всего, идёт с менеджером.
Подтверждение перевода я получил. Но вот сам перевод застопорился. Нам сначала пришлось подготовить файл в Excel, затем в Word, а после — много скриншотов с подписями и картинками. При этом, чувствуя неладное, уже готовый заказ мы не забирали, подстегивая работу на ПО.
К четвёртому релизу работающей версии ПО мы добились. Я дал добро на публикацию приложения в Play Store & iTunes, а физический товар отправился к нам. Публикация в сторах заняла больше недели. Загадочным образом, после публикации рейтинг приложения стал резко понижаться, а в отзывах появились комментарии на то, что новая программа устанавливается, но… не работает.
Как это получилось, сказать сложно. Одобренную версию перепроверили — всё в порядке. Что за версию опубликовали, было неясно. Но проблему нужно было решать.
Попытки достучаться до нашего менеджера ни к чему не приводили. По непонятной причине он перестал отвечать и на почту, и на сообщения в ВиЧате. Китайские коллеги дозвонились до офиса и начальницы. Как часто бывает, на английском она говорила плохо, поэтому во время проекта в общении с нами не участвовала.
Начальница сказала, что наш менеджер компанию покинул, о нас ничего не говорил, но она всё разрулит. Действительно разрулила: ещё через неделю в магазинах приложений появилась работающая версия программы… со старым переводом, который никуда не годился.
Далее начальница удивилась, что её сотрудник подписался на перевод приложения при относительно небольшом заказе (да, я умею общаться и приводить аргументы). Ещё больше она удивилась, что приложение уже было разработано, правда потерялось где-то во время публикации и увольнения сотрудника. Ту версию ПО, которую мне прислал её бывший сотрудник, она принимать и публиковать отказалась. «У меня нет уверенности, что вы это не сделали сами. Я не могу публиковать чужое ПО», — отказалась она, и аргументы по поводу отсутствия исходных кодов программы не работали.
Никакой проектной документации наш менеджер, разумеется, не вёл. Перечитывать наши письма начальнице было некогда. До прибытия груза у нас был только один шанс добиться нормального перевода: начать всё заново.
Нам пришлось обновить файл в Excel, затем в Word, а после – отправить много скриншотов с подписями и картинками. Разработчики ПО на китайской стороне, судя по всему, тоже «обнулились». Начальница отказалась от отправки тестовых apk файлов для проверки перевода, предпочитая выкладывать обновления сразу в магазин.
Утверждена была лишь третья версия. При этом, новых требований после релиза мы не делали: лишь указывали на недоделки, которые оставались в каждом новом релизе по непонятным причинам. Рейтинг ПО, между тем, снова пошёл вверх. Пользователи, судя по комментариям, с улыбкой недоумевали, почему год до этого обновлений не было, а теперь новая версия «улучшающая стабильность» появляется каждую неделю.
Мы успели подготовить софт до прибытия товара и начала продаж. А общаюсь я с тех пор только с начальницей: мы нашли компромисс между её и моим китайским и моим и её английским.
P.S. Нет, это не из моей книги, ни один из фрагментов туда не войдёт.
Быстрая заявка на грузоперевозки
и другие ВЭД-услуги
Рекомендации
Анатолий Якимов
Логистика
На границе России и Китая планируют построить беспилотный «Канатный экспресс»
Фото с сайта Корпорации развития Дальнего Востока и Арктики

Корпорация развития Дальнего Востока и Арктики и китайская компания «Сюань Юань» договорились о реализации трансграничного проекта низковысотной логистической системы «Канатный экспресс». Маршрут пройдет между селом Полтавка в Приморском крае и городом Дуннин в Китае. Объем инвестиций на российской стороне оценивается примерно в 13 миллиардов рублей. При этом в Приморье создадут около 300 рабочих мест.

Анатолий Якимов
Контейнеры в Китае дорожают: логистика из Шанхая в Москву снова бьет рекорды
Фото АО «ВЭД Агент»

Стоимость аренды контейнеров в Китае снова пошла вверх и для российских направлений приблизилась к максимумам 2025 года. На маршруте Шанхай – Москва ставка за 40-футовый контейнер поднялась до 1,8-2,1 тысячи долларов США, а железнодорожная доставка в этом же направлении перевалила за 8 тысяч долларов США.

Анатолий Якимов
Экспорт
Новые правила экспорта зерна в Китай обсудили в Забайкалье
Фото пресс-службы Управления Россельхознадзора по Забайкальскому краю

9 июня 2026 года в Забайкальском крае прошло совещание Россельхознадзора с участниками внешнеэкономической деятельности, работающими на китайском направлении. Во встрече приняли участие руководитель управления Андрей Грохотов, его заместитель Евгений Исламов, сотрудники ведомства, а также представители экспортных компаний, агропроизводителей и операторов хранения зерна.

Анатолий Якимов
Экспорт
Экспорт масличных из Омской области превысил 68 тысяч тонн: поставки в Китай, Казахстан и Беларусь
Фото пресс-службы Омского филиала ФГБУ «ЦОК АПК»

С начала года к 1 июня из Омской области отгружено более 68 тысяч тонн масличных культур. Объемы увеличились на 12% по сравнению с тем же периодом прошлого года, когда показатель превышал 59 тысяч тонн. В структуре поставок – лен, рапс и подсолнечник. Основные направления экспорта: Китай, Казахстан и Беларусь.

Анатолий Якимов
ECOM Expo 26: 6 зон выживания и роста в ecom на крупнейшей отраслевой выставк
Фото предоставлено организаторами конференции

В ситуации, когда стоимость привлечения стремительно растет, а логистические цепочки усложняются, оргкомитет выставки ECOM Expo продолжает отбирать сотни актуальных решений, которые реально экономят бюджет компаний.

Анатолий Якимов
Минпромторг отложил технологический сбор на электронику до декабря 2026 года
Фото с сайта magnifik.com

Минпромторг России перенес сроки введения технологического сбора на электронику с 1 сентября на 1 декабря 2026 года. Решение принято после обращений участников отрасли, которым потребовалось дополнительное время для подготовки.

Анатолий Якимов
Борис Титов назвал принципы китайского экономического чуда и объяснил, что можно перенять России
Фото пресс-службы Российско-Китайского Комитета дружбы, мира и развития

Спецпредставитель Президента России по вопросам устойчивого развития Борис Титов на площадке ПМЭФ-2026 в интервью «Комсомольской правде» рассказал, за счет чего Китай сумел выстроить эффективную экономическую модель и почему этот опыт представляет интерес для России.

Анатолий Якимов
Товарооборот России и Китая вырос на 22,9% и превысил $109 млрд за пять месяцев 2026 года
Фото Анатолия Якимова

Объем взаимной торговли России и Китая в январе–мае 2026 года вырос на 22,9% в годовом выражении и достиг 109,5 миллиарда долларов США. Статистику опубликовало Главное таможенное управление КНР.

Анатолий Якимов
Конференция по ВЭД с Китаем 2026: расчеты, логистика и платежи без блокировок
Фото предоставлено организаторами конференции

В Москве 16–17 июля пройдет практическая конференция по ВЭД с Китаем «Три ключа к Китаю: расчеты, цепочки, отношения». Мероприятие ориентировано на предпринимателей, импортеров и экспортеров, работающих с КНР в условиях изменившейся логистики, финансовых ограничений и растущих требований к прозрачности операций.

Анатолий Якимов
Владимир Путин на ПМЭФ отметил рост сотрудничества России и Китая
Фото с официального сайта Президента России

В Петербурге с 3 по 6 июня прошел XXIX Петербургский международный экономический форум, который собрал делегации из более чем 100 стран состоялись более 150 сессий. Подписано 1084 соглашения на общую сумму 6,642 триллиона рублей. В числе участников были губернаторы российских регионов, которые представляли стенды, проводили встречи и подписывали соглашения. На этом фоне Владимир Путин провел переговоры с заместителем председателя КНР Хань Чжэном и отдельно обозначил роль Китая в российско-китайской экономической повестке.