Слово Эксперта
Импорт

Почему смена китайского менеджера проекта — всегда катастрофа

Автор статьи: Алексей Рязанцев. Живет в Гонконге, родом из Санкт-Петербурга. Десять лет занимается разработкой и закупкой потребительской и мобильной электроники, произведенной в Китае. Готовит продукцию для рынков России, Беларуси, Украины, стран Восточной Европы (Чехия, Словакия, Польша) и стран Балтии. C Китаем работает с 2010 года. Сотрудничает с региональными брендами, пробовал организовать совместное предприятие с китайцами, открывал компании в разных регионах. Знаком с разработкой продукта и со стороны заказчика, и со стороны поставщика.
Сейчас Алексей заканчивает работу над книгой «Китайцы: Руководство по применению. Специфика работы с поставщиками из Поднебесной». Как только книга попадет к нам, мы обязательно опубликуем рецензию на нее.
Что представляют китайцы, с которыми чаще всего общается отдел закупок, и почему любые изменения в китайской компании чреваты задержками и проблемами?
Для начала напомним читателям, с какими ограничениях работают локальные бренды категорий В и С. У нас почти всегда горят сроки, не хватает бюджета, но есть жёсткие рамки «проходных» цен. Мы хотели бы разрабатывать устройства с нуля, продумывать с инженерами энергоэффективность и использовать в отделке более надёжные материалы. Но представитель торговой сети лучше всех знает портрет своего покупателя. И он соглашается на закупку, при условиях, что гаджет должен быть на полке не позже, чем в названную им дату, цена на полке чем дешевле, тем лучше, плановая наценка сети не менее 25% (а лучше — больше), а отсрочка платежа — 90 дней.
В этих условиях, пожалуй, лучшее, что удаётся сделать — не поставить откровенный мусор, которое с трудом доживет до завершения гарантийного срока. В проектах с менее жёсткими рамками получается добавить и качества, и фантазии. Случаются (редко) и полностью авторские разработки.
Но сегодняшняя история о проекте с ограничениями, из которого нужно было выжимать максимум.
Бюджета на разработку и поддержку приложений и брендов B и C нет. А приложения — есть. Приложение — это же не только программа — это и сервер, и обработка, и хранение данных. Поэтому часто приходится использовать китайские приложения и правдами-неправдами заставлять перевести их на русский (украинский, чешский и прочие европейские языки) и менять дизайн, чтобы ПО не смотрелось настолько ужасно.
Устройство из проекта, о котором я рассказываю, было простым. Большого вмешательства оно не требовало. Приложение тоже было простым. Я рассчитывал, что за месяц мы закончим и перевод, и производство физического товара. Но нет.
Для начала мне нужно было уговорить своего менеджера подписаться на перевод приложения и получить официальное подтверждение, что это будет сделано.
Здесь сделаю ремарку и расскажу, что из себя представляет типичный китайский менеджер, с которым мы общаемся. В основном — это переводчик, который транслирует требования и пожелания владельцу фирмы и инженерам, которые английского языка не знают. Чаще всего, этот человек не обладает достаточными знаниями и компетенцией, чтобы давать советы и делать заключения, да и не положено это ему (ей) в силу китайской иерархии. Я рекомендую, если не общаться с владельцем бизнеса, то иметь его контакт для решения сложных вопросов. В любом случае общение, чаще всего, идёт с менеджером.
Подтверждение перевода я получил. Но вот сам перевод застопорился. Нам сначала пришлось подготовить файл в Excel, затем в Word, а после — много скриншотов с подписями и картинками. При этом, чувствуя неладное, уже готовый заказ мы не забирали, подстегивая работу на ПО.
К четвёртому релизу работающей версии ПО мы добились. Я дал добро на публикацию приложения в Play Store & iTunes, а физический товар отправился к нам. Публикация в сторах заняла больше недели. Загадочным образом, после публикации рейтинг приложения стал резко понижаться, а в отзывах появились комментарии на то, что новая программа устанавливается, но… не работает.
Как это получилось, сказать сложно. Одобренную версию перепроверили — всё в порядке. Что за версию опубликовали, было неясно. Но проблему нужно было решать.
Попытки достучаться до нашего менеджера ни к чему не приводили. По непонятной причине он перестал отвечать и на почту, и на сообщения в ВиЧате. Китайские коллеги дозвонились до офиса и начальницы. Как часто бывает, на английском она говорила плохо, поэтому во время проекта в общении с нами не участвовала.
Начальница сказала, что наш менеджер компанию покинул, о нас ничего не говорил, но она всё разрулит. Действительно разрулила: ещё через неделю в магазинах приложений появилась работающая версия программы… со старым переводом, который никуда не годился.
Далее начальница удивилась, что её сотрудник подписался на перевод приложения при относительно небольшом заказе (да, я умею общаться и приводить аргументы). Ещё больше она удивилась, что приложение уже было разработано, правда потерялось где-то во время публикации и увольнения сотрудника. Ту версию ПО, которую мне прислал её бывший сотрудник, она принимать и публиковать отказалась. «У меня нет уверенности, что вы это не сделали сами. Я не могу публиковать чужое ПО», — отказалась она, и аргументы по поводу отсутствия исходных кодов программы не работали.
Никакой проектной документации наш менеджер, разумеется, не вёл. Перечитывать наши письма начальнице было некогда. До прибытия груза у нас был только один шанс добиться нормального перевода: начать всё заново.
Нам пришлось обновить файл в Excel, затем в Word, а после – отправить много скриншотов с подписями и картинками. Разработчики ПО на китайской стороне, судя по всему, тоже «обнулились». Начальница отказалась от отправки тестовых apk файлов для проверки перевода, предпочитая выкладывать обновления сразу в магазин.
Утверждена была лишь третья версия. При этом, новых требований после релиза мы не делали: лишь указывали на недоделки, которые оставались в каждом новом релизе по непонятным причинам. Рейтинг ПО, между тем, снова пошёл вверх. Пользователи, судя по комментариям, с улыбкой недоумевали, почему год до этого обновлений не было, а теперь новая версия «улучшающая стабильность» появляется каждую неделю.
Мы успели подготовить софт до прибытия товара и начала продаж. А общаюсь я с тех пор только с начальницей: мы нашли компромисс между её и моим китайским и моим и её английским.
P.S. Нет, это не из моей книги, ни один из фрагментов туда не войдёт.
Быстрая заявка на грузоперевозки
и другие ВЭД-услуги
Рекомендации
Анатолий Якимов
Работа
«ВЭД Агент» проводит пятую игру «ВЭД Старт»: китайское кунг фу как логика международного бизнеса
Фото АО «ВЭД Агент»

АО «ВЭД Агент» продолжает проект «ВЭД Старт». Это деловая игра для студентов, которые планируют строить карьеру во внешнеэкономической деятельности и международной логистике. Она состоится 31 марта в конференц-зал НГУАДИ, в 15:00

Анатолий Якимов
Кантон
Кантонская ярмарка 2026: как выбрать фазу и спланировать поездку

Весной 2026 года Гуанчжоу вновь станет одной из ключевых площадок мировой торговли. 139-я Кантонская ярмарка пройдет с 15 апреля по 5 мая в выставочном комплексе Pazhou и соберет десятки тысяч участников со всего мира, включая сотни российских компаний, которые ищут прямых производителей в Китае. Для одних поездка на Кантон уже давно превратилась в регулярную рабочую командировку два раза в год, для других это первый вылет и попытка за одну неделю полностью перестроить систему закупок. Проект «Кантон», который ведет Chinalogist, помогает превратить визит на ярмарку из хаотичной разведки в управляемую бизнес‑поездку.

Коллаж из фото участников выставки
Анатолий Якимов
Импорт
Россия сократила импорт китайских часов до минимума за два года
Фото с сайта freepik.com

В феврале 2026 года Россия сократила импорт часов, аксессуаров и комплектующих из Китая до 4,7 миллиона долларов США. Это минимальный уровень с марта 2024 года. Такую информацию предоставило Главное таможенное управление КНР.

Анатолий Якимов
Таможня
Продолжаем диалог: предприниматели Новосибирской области обсудили проблемы с таможней
Фото Анатолия Якимова

Во вторник, 24 марта, в Центре «Мой бизнес» состоялся круглый стол для участников ВЭД Новосибирской области. В нем приняли участие член Общественного Совета при ФТС России, управляющий АО «ВЭД Агент» Александр Дегтярев, начальник Сибирского таможенного управления Александр Ястребов и его заместители.

Анатолий Якимов
Импорт
Торговля провинции Хэйлунцзян с Россией в начале 2026 года сократилась на 5,3% — экспорт вырос, импорт упал
Фото Анатолия Якимова

Общий товарооборот между китайской провинцией Хэйлунцзян и Россией в январе-феврале 2026 года составил 38,66 миллиарда юаней, что на 5,3% меньше, чем за аналогичный период прошлого года. Об этом сообщили в Харбинской таможне.

Анатолий Якимов
VII Российско-Китайский форум предпринимателей пройдет в Москве 10–12 сентября 2026 года
Фото пресс-службы Российско-Китайского Комитета дружбы, мира и развития

Седьмой Российско-Китайский форум предпринимателей состоится в Москве 10–12 сентября 2026 года. Об этом сообщил председатель российской части Российско-Китайского Комитета дружбы, мира и развития и специальный представитель президента РФ по связям с международными организациями для достижения целей устойчивого развития Борис Титов по итогам переговоров со своим китайским коллегой – заместителем председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей XIV созыва Ли Хунчжуном.

Анатолий Якимов
Российские банки нарастили расчеты с Китаем: рост платежей в юанях и рублях на фоне санкций
Фото с сайта freepik.com

Российские банки за последние два года превратили расчеты с Китаем в один из основных драйверов международного бизнеса, заметно увеличив объемы платежей в юанях и рублях и выстроив собственную инфраструктуру для трансграничных операций на фоне санкций и осторожности крупных китайских банков.

Анатолий Якимов
Подписание ТЭО железнодорожного коридора Монголия-Россия-Китай: новые логистические перспективы
Фото с сайта freepik.com

Министерства транспорта Монголии и России согласовали подписание технико-экономического обоснования центрального железнодорожного коридора в рамках экономического коридора «Монголия – Россия – Китай». Документ обсудят и подпишут на международном транспортно-логистическом форуме в Санкт-Петербурге в апреле 2026 года.

Анатолий Якимов
Китайская часть канатной дороги Благовещенск–Хэйхэ выходит на финишную прямую
Фото с сайта invest.amurobl.ru

Строительство первой трансграничной канатной дороге вышло на финишную прямую. По информации сетевого издания biang.ru, секретарь городского комитета КПК Хэйхэ Ли Сивэнь 18 марта посетил строительную площадку китайской части пассажирской канатной дороги через Амур, связывающей российский Благовещенск и китайский Хэйхэ. Чиновник осмотрел ход работ, уделив особое внимание соблюдению правил техники безопасности и срокам сдачи объекта.

Анатолий Якимов
Новый маршрут доставки медицинской продукции из Пакистана в Россию: опыт компании «ВЭД Агент»
Фото с сайта freepik.com

В условиях принятия вызовов и санкционных ограничений 2022 год стал переломным этапом для логистики в России. Компания «ВЭД Агент» успешно реализовала сложный проект по доставке 18,4 тонны медицинской продукции из Пакистана для клиента «НПКЦ МИЗ», продемонстрировав инновационный подход к решению непростых задач.