Слово Эксперта
Импорт

Почему смена китайского менеджера проекта — всегда катастрофа

Автор статьи: Алексей Рязанцев. Живет в Гонконге, родом из Санкт-Петербурга. Десять лет занимается разработкой и закупкой потребительской и мобильной электроники, произведенной в Китае. Готовит продукцию для рынков России, Беларуси, Украины, стран Восточной Европы (Чехия, Словакия, Польша) и стран Балтии. C Китаем работает с 2010 года. Сотрудничает с региональными брендами, пробовал организовать совместное предприятие с китайцами, открывал компании в разных регионах. Знаком с разработкой продукта и со стороны заказчика, и со стороны поставщика.
Сейчас Алексей заканчивает работу над книгой «Китайцы: Руководство по применению. Специфика работы с поставщиками из Поднебесной». Как только книга попадет к нам, мы обязательно опубликуем рецензию на нее.
Что представляют китайцы, с которыми чаще всего общается отдел закупок, и почему любые изменения в китайской компании чреваты задержками и проблемами?
Для начала напомним читателям, с какими ограничениях работают локальные бренды категорий В и С. У нас почти всегда горят сроки, не хватает бюджета, но есть жёсткие рамки «проходных» цен. Мы хотели бы разрабатывать устройства с нуля, продумывать с инженерами энергоэффективность и использовать в отделке более надёжные материалы. Но представитель торговой сети лучше всех знает портрет своего покупателя. И он соглашается на закупку, при условиях, что гаджет должен быть на полке не позже, чем в названную им дату, цена на полке чем дешевле, тем лучше, плановая наценка сети не менее 25% (а лучше — больше), а отсрочка платежа — 90 дней.
В этих условиях, пожалуй, лучшее, что удаётся сделать — не поставить откровенный мусор, которое с трудом доживет до завершения гарантийного срока. В проектах с менее жёсткими рамками получается добавить и качества, и фантазии. Случаются (редко) и полностью авторские разработки.
Но сегодняшняя история о проекте с ограничениями, из которого нужно было выжимать максимум.
Бюджета на разработку и поддержку приложений и брендов B и C нет. А приложения — есть. Приложение — это же не только программа — это и сервер, и обработка, и хранение данных. Поэтому часто приходится использовать китайские приложения и правдами-неправдами заставлять перевести их на русский (украинский, чешский и прочие европейские языки) и менять дизайн, чтобы ПО не смотрелось настолько ужасно.
Устройство из проекта, о котором я рассказываю, было простым. Большого вмешательства оно не требовало. Приложение тоже было простым. Я рассчитывал, что за месяц мы закончим и перевод, и производство физического товара. Но нет.
Для начала мне нужно было уговорить своего менеджера подписаться на перевод приложения и получить официальное подтверждение, что это будет сделано.
Здесь сделаю ремарку и расскажу, что из себя представляет типичный китайский менеджер, с которым мы общаемся. В основном — это переводчик, который транслирует требования и пожелания владельцу фирмы и инженерам, которые английского языка не знают. Чаще всего, этот человек не обладает достаточными знаниями и компетенцией, чтобы давать советы и делать заключения, да и не положено это ему (ей) в силу китайской иерархии. Я рекомендую, если не общаться с владельцем бизнеса, то иметь его контакт для решения сложных вопросов. В любом случае общение, чаще всего, идёт с менеджером.
Подтверждение перевода я получил. Но вот сам перевод застопорился. Нам сначала пришлось подготовить файл в Excel, затем в Word, а после — много скриншотов с подписями и картинками. При этом, чувствуя неладное, уже готовый заказ мы не забирали, подстегивая работу на ПО.
К четвёртому релизу работающей версии ПО мы добились. Я дал добро на публикацию приложения в Play Store & iTunes, а физический товар отправился к нам. Публикация в сторах заняла больше недели. Загадочным образом, после публикации рейтинг приложения стал резко понижаться, а в отзывах появились комментарии на то, что новая программа устанавливается, но… не работает.
Как это получилось, сказать сложно. Одобренную версию перепроверили — всё в порядке. Что за версию опубликовали, было неясно. Но проблему нужно было решать.
Попытки достучаться до нашего менеджера ни к чему не приводили. По непонятной причине он перестал отвечать и на почту, и на сообщения в ВиЧате. Китайские коллеги дозвонились до офиса и начальницы. Как часто бывает, на английском она говорила плохо, поэтому во время проекта в общении с нами не участвовала.
Начальница сказала, что наш менеджер компанию покинул, о нас ничего не говорил, но она всё разрулит. Действительно разрулила: ещё через неделю в магазинах приложений появилась работающая версия программы… со старым переводом, который никуда не годился.
Далее начальница удивилась, что её сотрудник подписался на перевод приложения при относительно небольшом заказе (да, я умею общаться и приводить аргументы). Ещё больше она удивилась, что приложение уже было разработано, правда потерялось где-то во время публикации и увольнения сотрудника. Ту версию ПО, которую мне прислал её бывший сотрудник, она принимать и публиковать отказалась. «У меня нет уверенности, что вы это не сделали сами. Я не могу публиковать чужое ПО», — отказалась она, и аргументы по поводу отсутствия исходных кодов программы не работали.
Никакой проектной документации наш менеджер, разумеется, не вёл. Перечитывать наши письма начальнице было некогда. До прибытия груза у нас был только один шанс добиться нормального перевода: начать всё заново.
Нам пришлось обновить файл в Excel, затем в Word, а после – отправить много скриншотов с подписями и картинками. Разработчики ПО на китайской стороне, судя по всему, тоже «обнулились». Начальница отказалась от отправки тестовых apk файлов для проверки перевода, предпочитая выкладывать обновления сразу в магазин.
Утверждена была лишь третья версия. При этом, новых требований после релиза мы не делали: лишь указывали на недоделки, которые оставались в каждом новом релизе по непонятным причинам. Рейтинг ПО, между тем, снова пошёл вверх. Пользователи, судя по комментариям, с улыбкой недоумевали, почему год до этого обновлений не было, а теперь новая версия «улучшающая стабильность» появляется каждую неделю.
Мы успели подготовить софт до прибытия товара и начала продаж. А общаюсь я с тех пор только с начальницей: мы нашли компромисс между её и моим китайским и моим и её английским.
P.S. Нет, это не из моей книги, ни один из фрагментов туда не войдёт.
Быстрая заявка на грузоперевозки
и другие ВЭД-услуги
Рекомендации
Анатолий Якимов
Импорт
Где купить электрику в Китае оптом: провода, розетки и выключатели с доставкой в Россию
Фото с сайта freepik.com

Китай остается крупнейшим мировым производителем электротехнической продукции, включая провода, розетки и выключатели, которые активно закупают российские оптовики для строительства и ремонта. За последние годы спрос на такую продукцию вырос в разы благодаря выгодным ценам и улучшению качества.

Анатолий Якимов
Импорт
Минпромторг установил техсбор на смартфоны и ноутбуки: 250 и 500 рублей с 1 сентября 2026 года
Фото с сайта freepik.com

Минпромторг России установил точные ставки технологического сбора на популярную электронику: 250 рублей за каждый смартфон и 500 рублей за ноутбук. Новый платеж вводится с 1 сентября 2026 года и обязателен для всех производителей и поставщиков как юрлиц, так и ИП – до допуска товаров к реализации на рынке.

Анатолий Якимов
Импорт
ФТС запустила онлайн-проверку уплаты утильсбора по VIN автомобиля
Фото с сайта freepik.com

Федеральная таможенная служба России запустила онлайн-сервис для проверки уплаты утилизационного сбора по VIN-коду автомобиля. Новый инструмент доступен на официальном сайте ведомства и ориентирован как на участников рынка, так и на частных покупателей.

Анатолий Якимов
Финансы
ФНС России и ГНА Китая подписали меморандум: цифровое налоговое сотрудничество, обмен опытом и БРИКС
Фото пресс-службы Федеральной налоговой службы России

Федеральная налоговая служба России и Государственная налоговая администрация Китая подписали меморандум о взаимопонимании, который задает новые ориентиры для двустороннего сотрудничества в сфере налогового администрирования.

Анатолий Якимов
Таможня
Омская таможня проведет открытую встречу с участниками ВЭД 28 апреля: о чем расскажут бизнесу
Фото Анатолия Якимова

28 апреля 2026 года в Омской таможне состоится открытая встреча с участниками внешнеэкономической деятельности, представителями бизнеса и общественных организаций. Мероприятие пройдет с 10:00 до 12:00 по адресу: город Омск, улица Лермонтова, 27.

Анатолий Якимов
Импорт
Ошибки новичков на Кантонской ярмарке: 10 способов потерять деньги в Китае

В Гуанчжоу стартовала вторая фаза 139-й Кантонской ярмарки – одного из крупнейших событий мировой торговли. Первая фаза, по информации организаторов Canton Fair, продемонстрировала рост международной активности: число зарубежных закупщиков превысило показатели предыдущей сессии, а география участников охватила более 200 стран и регионов. Общий объем намерений по экспортным сделкам исчислялся десятками миллиардов долларов США, при этом заметно усилился интерес со стороны стран Азии, Ближнего Востока и Латинской Америки.

Фото из архива Chinalogist.ru
Анатолий Якимов
Импорт
Китай обновляет Морской кодекс впервые за 30 лет: новые правила перевозок и ответственности с 1 мая 2026
Фото с сайта freepik.com

Китай с 1 мая 2026 года вводит в действие обновленный Морской кодекс. Это первое масштабное реформирование отраслевого законодательства с момента его принятия в 1993 году. Поправки затрагивают основные аспекты морских перевозок и направлены на унификацию регулирования, развитие цифровых решений и усиление ответственности участников рынка.

Анатолий Якимов
Импорт
Китай усиливает позиции: Новосибирская область наращивает торговлю с КНР в 2026 году
Фото Анатолия Якимова

Китай по итогам января–февраля 2026 года сохранил статус главного торгового партнера Новосибирской области и одного из основных партнеров всего Сибирского федерального округа. На долю КНР приходится 53% внешнеторгового оборота региона, что подтверждает устойчивость российско-китайских экономических связей даже на фоне внешних рисков.

Анатолий Якимов
Экспорт сои из России в Китай в марте вырос до максимума с конца 2023 года
Фото с сайта freepik.com

В марте 2026 года Россия заметно увеличила поставки соевых бобов в Китай, доведя объем экспорта до 120 тысяч тонн. Это стало максимальным месячным значением с декабря 2023 года: показатель вырос на 64% к февралю и на 118% в годовом выражении. Об этом сообщили в Федеральном центре развития экспорта продукции АПК Минсельхоза России «Аргоэкспорт».

Анатолий Якимов
Владимир Путин утвердил отсрочку уплаты НДС при импорте: условия эксперимента до 2027 годаяяя
Фото с официального сайта Президента России

Президент России Владимир Путин подписал Указ о проведении эксперимента по отсрочке уплаты НДС при ввозе товаров. Мера будет действовать до 30 июня 2027 года и направлена на поддержку импортеров и оптимизацию их оборотного капитала.