Слово Эксперта
Импорт

Почему смена китайского менеджера проекта — всегда катастрофа

Автор статьи: Алексей Рязанцев. Живет в Гонконге, родом из Санкт-Петербурга. Десять лет занимается разработкой и закупкой потребительской и мобильной электроники, произведенной в Китае. Готовит продукцию для рынков России, Беларуси, Украины, стран Восточной Европы (Чехия, Словакия, Польша) и стран Балтии. C Китаем работает с 2010 года. Сотрудничает с региональными брендами, пробовал организовать совместное предприятие с китайцами, открывал компании в разных регионах. Знаком с разработкой продукта и со стороны заказчика, и со стороны поставщика.
Сейчас Алексей заканчивает работу над книгой «Китайцы: Руководство по применению. Специфика работы с поставщиками из Поднебесной». Как только книга попадет к нам, мы обязательно опубликуем рецензию на нее.
Что представляют китайцы, с которыми чаще всего общается отдел закупок, и почему любые изменения в китайской компании чреваты задержками и проблемами?
Для начала напомним читателям, с какими ограничениях работают локальные бренды категорий В и С. У нас почти всегда горят сроки, не хватает бюджета, но есть жёсткие рамки «проходных» цен. Мы хотели бы разрабатывать устройства с нуля, продумывать с инженерами энергоэффективность и использовать в отделке более надёжные материалы. Но представитель торговой сети лучше всех знает портрет своего покупателя. И он соглашается на закупку, при условиях, что гаджет должен быть на полке не позже, чем в названную им дату, цена на полке чем дешевле, тем лучше, плановая наценка сети не менее 25% (а лучше — больше), а отсрочка платежа — 90 дней.
В этих условиях, пожалуй, лучшее, что удаётся сделать — не поставить откровенный мусор, которое с трудом доживет до завершения гарантийного срока. В проектах с менее жёсткими рамками получается добавить и качества, и фантазии. Случаются (редко) и полностью авторские разработки.
Но сегодняшняя история о проекте с ограничениями, из которого нужно было выжимать максимум.
Бюджета на разработку и поддержку приложений и брендов B и C нет. А приложения — есть. Приложение — это же не только программа — это и сервер, и обработка, и хранение данных. Поэтому часто приходится использовать китайские приложения и правдами-неправдами заставлять перевести их на русский (украинский, чешский и прочие европейские языки) и менять дизайн, чтобы ПО не смотрелось настолько ужасно.
Устройство из проекта, о котором я рассказываю, было простым. Большого вмешательства оно не требовало. Приложение тоже было простым. Я рассчитывал, что за месяц мы закончим и перевод, и производство физического товара. Но нет.
Для начала мне нужно было уговорить своего менеджера подписаться на перевод приложения и получить официальное подтверждение, что это будет сделано.
Здесь сделаю ремарку и расскажу, что из себя представляет типичный китайский менеджер, с которым мы общаемся. В основном — это переводчик, который транслирует требования и пожелания владельцу фирмы и инженерам, которые английского языка не знают. Чаще всего, этот человек не обладает достаточными знаниями и компетенцией, чтобы давать советы и делать заключения, да и не положено это ему (ей) в силу китайской иерархии. Я рекомендую, если не общаться с владельцем бизнеса, то иметь его контакт для решения сложных вопросов. В любом случае общение, чаще всего, идёт с менеджером.
Подтверждение перевода я получил. Но вот сам перевод застопорился. Нам сначала пришлось подготовить файл в Excel, затем в Word, а после — много скриншотов с подписями и картинками. При этом, чувствуя неладное, уже готовый заказ мы не забирали, подстегивая работу на ПО.
К четвёртому релизу работающей версии ПО мы добились. Я дал добро на публикацию приложения в Play Store & iTunes, а физический товар отправился к нам. Публикация в сторах заняла больше недели. Загадочным образом, после публикации рейтинг приложения стал резко понижаться, а в отзывах появились комментарии на то, что новая программа устанавливается, но… не работает.
Как это получилось, сказать сложно. Одобренную версию перепроверили — всё в порядке. Что за версию опубликовали, было неясно. Но проблему нужно было решать.
Попытки достучаться до нашего менеджера ни к чему не приводили. По непонятной причине он перестал отвечать и на почту, и на сообщения в ВиЧате. Китайские коллеги дозвонились до офиса и начальницы. Как часто бывает, на английском она говорила плохо, поэтому во время проекта в общении с нами не участвовала.
Начальница сказала, что наш менеджер компанию покинул, о нас ничего не говорил, но она всё разрулит. Действительно разрулила: ещё через неделю в магазинах приложений появилась работающая версия программы… со старым переводом, который никуда не годился.
Далее начальница удивилась, что её сотрудник подписался на перевод приложения при относительно небольшом заказе (да, я умею общаться и приводить аргументы). Ещё больше она удивилась, что приложение уже было разработано, правда потерялось где-то во время публикации и увольнения сотрудника. Ту версию ПО, которую мне прислал её бывший сотрудник, она принимать и публиковать отказалась. «У меня нет уверенности, что вы это не сделали сами. Я не могу публиковать чужое ПО», — отказалась она, и аргументы по поводу отсутствия исходных кодов программы не работали.
Никакой проектной документации наш менеджер, разумеется, не вёл. Перечитывать наши письма начальнице было некогда. До прибытия груза у нас был только один шанс добиться нормального перевода: начать всё заново.
Нам пришлось обновить файл в Excel, затем в Word, а после – отправить много скриншотов с подписями и картинками. Разработчики ПО на китайской стороне, судя по всему, тоже «обнулились». Начальница отказалась от отправки тестовых apk файлов для проверки перевода, предпочитая выкладывать обновления сразу в магазин.
Утверждена была лишь третья версия. При этом, новых требований после релиза мы не делали: лишь указывали на недоделки, которые оставались в каждом новом релизе по непонятным причинам. Рейтинг ПО, между тем, снова пошёл вверх. Пользователи, судя по комментариям, с улыбкой недоумевали, почему год до этого обновлений не было, а теперь новая версия «улучшающая стабильность» появляется каждую неделю.
Мы успели подготовить софт до прибытия товара и начала продаж. А общаюсь я с тех пор только с начальницей: мы нашли компромисс между её и моим китайским и моим и её английским.
P.S. Нет, это не из моей книги, ни один из фрагментов туда не войдёт.
Быстрая заявка на грузоперевозки
и другие ВЭД-услуги
Рекомендации
Анатолий Якимов
Импорт
Авиадоставка из Китая без простоев: как срочно доставляют комплектующие для производства
Фото Анатолия Якимова

Ситуации, когда производственная линия останавливается из‑за отсутствия комплектующих, требуют максимально быстрых логистических решений. Даже несколько дней простоя могут обернуться серьезными финансовыми потерями, срывом контрактов и нарушением производственного цикла.

Анатолий Якимов
Экспорт
Новосибирская область расширяет сотрудничество с Китаем: пищевые партнерства, оптовые рынки и 4 новых соглашения
Фото с сайта министерства экономического развития Новосибирской области

Делегация Новосибирской области завершила рабочую поездку в Китай, где провела серию B2B-встреч и переговоров с потенциальными партнерами. В центре внимания оказались пищевая промышленность, технологический сектор и оптовая торговля. Это те направления, которые регион рассматривает как наиболее перспективные для долгосрочной кооперации.

Анатолий Якимов
Таможня
В аэропорту Толмачево задержали туриста с кораллами из Саньи: нарушение правил ввоза
Фото с сайта magnifik.com

Сибирские таможенники пресекли попытку ввоза кораллов, подпадающих под международные ограничения. Инцидент произошел в новосибирском аэропорту Толмачево при контроле рейса из китайского курорта Санья.

Анатолий Якимов
Экспорт
Более 100 российских агроэкспортеров отправятся с деловой миссией в Китай
Фото пресс-службы Агроэкспорта

С 24 по 26 июня в Гуанчжоу пройдет одна из крупнейших деловых миссий российских экспортеров агропромышленной продукции, организованная федеральным центром «Агроэкспорт» совместно с Минсельхозом России. По информации организаторов, участие подтвердили уже более 100 компаний из разных регионов страны.

Анатолий Якимов
Импорт
Оборудование для выпуска стройматериалов в Китае: где искать заводы, как ввозить в Россию и какие нужны разрешения
Фото с сайта magnifik.com

Китай уже давно стал для российских компаний одним из главных источников промышленного оборудования, и особенно это заметно в сегменте оборудования для выпуска стройматериалов. На фоне обновления производств, ухода западных поставщиков и стремления сократить капитальные затраты предприниматели все чаще выбирают китайские линии для производства кирпича, газобетона, сухих смесей, гипсокартона, плитки, бетонных изделий и других строительных материалов. Китайское оборудование привлекает не только ценой, но и широким выбором комплектаций: от недорогих полуавтоматических линий до полностью автоматизированных заводов «под ключ».

Для рынка России это особенно важно, потому что спрос смещается в сторону быстрых и экономичных решений. Если раньше предприниматели чаще ориентировались на европейские бренды, то теперь они смотрят на соотношение цены, срока поставки и возможности быстро запустить производство в российских условиях. Китайские производители часто предлагают гибкую адаптацию линии под нужный объем выпуска, сырьевую базу и требования заказчика, что делает поставку более практичной для среднего бизнеса и новых проектов.

Анатолий Якимов
Финансы
Как избежать скрытых комиссий при платежах в Китай: разбор на конференции в Москве
Фото предоставлены организаторами конференции

На фоне роста внешнеэкономической активности с Китаем российский бизнес все чаще сталкивается с непрозрачностью международных расчетов. При отправке платежей итоговая сумма зачисления нередко оказывается ниже ожидаемой из-за комиссий банков-корреспондентов, посредников и курсовых разниц.

Анатолий Якимов
Импорт
СПОТ с 1 июня 2026 года: как новые правила ввоза из ЕАЭС повлияют на поставки из Китая
Фото пресс-службы Сибирского таможенного управления

С 1 июня 2026 года в России начнет действовать новый порядок ввоза товаров автотранспортом из стран ЕАЭС. Для поставок из Беларуси, Казахстана, Армении и Киргизии вводится система подтверждения ожидания поставки товаров – СПОТ, которая должна сделать контроль на границе более прозрачным и исключить спорные схемы ввоза.

Анатолий Якимов
Экспорт
Российские агроэкспортеры выходят на JD Global: перспективы онлайн-продаж в Китае
Фото с сайта aemcx.ru

Федеральный центр «Агроэкспорт» провел онлайн-встречу российских экспортеров продукции агропромышленного комплекса с представителями китайской платформы JD Global. В мероприятии приняли участие более 80 компаний. Встреча состоялась накануне деловой миссии в Гуанчжоу, запланированной на июнь 2026 года. Модератором мероприятия выступил советник руководителя «Агроэкспорта» Александр Якуба.

Анатолий Якимов
Минпромторг запретил параллельный импорт ноутбуков и ПК известных брендов
Фото с сайта magnifik.com

Российский рынок компьютерной техники переходит в новую фазу импортозамещения. Минпромторг исключил из перечня разрешенного параллельного импорта более 30 позиций вычислительной техники от известных международных производителей.

Анатолий Якимов
ВЭД Агент – партнер выезда «Горки || На Базе» в Доброграде: промокод и мастер-класс 31 мая
Фото АО «ВЭД Агент»

Компания ВЭД Агент стала официальным партнером главного предпринимательского выезда этой весны – «Горки || На Базе», который пройдет в Доброграде 29–31 мая.