Слово Эксперта
Импорт

Почему смена китайского менеджера проекта — всегда катастрофа

Автор статьи: Алексей Рязанцев. Живет в Гонконге, родом из Санкт-Петербурга. Десять лет занимается разработкой и закупкой потребительской и мобильной электроники, произведенной в Китае. Готовит продукцию для рынков России, Беларуси, Украины, стран Восточной Европы (Чехия, Словакия, Польша) и стран Балтии. C Китаем работает с 2010 года. Сотрудничает с региональными брендами, пробовал организовать совместное предприятие с китайцами, открывал компании в разных регионах. Знаком с разработкой продукта и со стороны заказчика, и со стороны поставщика.
Сейчас Алексей заканчивает работу над книгой «Китайцы: Руководство по применению. Специфика работы с поставщиками из Поднебесной». Как только книга попадет к нам, мы обязательно опубликуем рецензию на нее.
Что представляют китайцы, с которыми чаще всего общается отдел закупок, и почему любые изменения в китайской компании чреваты задержками и проблемами?
Для начала напомним читателям, с какими ограничениях работают локальные бренды категорий В и С. У нас почти всегда горят сроки, не хватает бюджета, но есть жёсткие рамки «проходных» цен. Мы хотели бы разрабатывать устройства с нуля, продумывать с инженерами энергоэффективность и использовать в отделке более надёжные материалы. Но представитель торговой сети лучше всех знает портрет своего покупателя. И он соглашается на закупку, при условиях, что гаджет должен быть на полке не позже, чем в названную им дату, цена на полке чем дешевле, тем лучше, плановая наценка сети не менее 25% (а лучше — больше), а отсрочка платежа — 90 дней.
В этих условиях, пожалуй, лучшее, что удаётся сделать — не поставить откровенный мусор, которое с трудом доживет до завершения гарантийного срока. В проектах с менее жёсткими рамками получается добавить и качества, и фантазии. Случаются (редко) и полностью авторские разработки.
Но сегодняшняя история о проекте с ограничениями, из которого нужно было выжимать максимум.
Бюджета на разработку и поддержку приложений и брендов B и C нет. А приложения — есть. Приложение — это же не только программа — это и сервер, и обработка, и хранение данных. Поэтому часто приходится использовать китайские приложения и правдами-неправдами заставлять перевести их на русский (украинский, чешский и прочие европейские языки) и менять дизайн, чтобы ПО не смотрелось настолько ужасно.
Устройство из проекта, о котором я рассказываю, было простым. Большого вмешательства оно не требовало. Приложение тоже было простым. Я рассчитывал, что за месяц мы закончим и перевод, и производство физического товара. Но нет.
Для начала мне нужно было уговорить своего менеджера подписаться на перевод приложения и получить официальное подтверждение, что это будет сделано.
Здесь сделаю ремарку и расскажу, что из себя представляет типичный китайский менеджер, с которым мы общаемся. В основном — это переводчик, который транслирует требования и пожелания владельцу фирмы и инженерам, которые английского языка не знают. Чаще всего, этот человек не обладает достаточными знаниями и компетенцией, чтобы давать советы и делать заключения, да и не положено это ему (ей) в силу китайской иерархии. Я рекомендую, если не общаться с владельцем бизнеса, то иметь его контакт для решения сложных вопросов. В любом случае общение, чаще всего, идёт с менеджером.
Подтверждение перевода я получил. Но вот сам перевод застопорился. Нам сначала пришлось подготовить файл в Excel, затем в Word, а после — много скриншотов с подписями и картинками. При этом, чувствуя неладное, уже готовый заказ мы не забирали, подстегивая работу на ПО.
К четвёртому релизу работающей версии ПО мы добились. Я дал добро на публикацию приложения в Play Store & iTunes, а физический товар отправился к нам. Публикация в сторах заняла больше недели. Загадочным образом, после публикации рейтинг приложения стал резко понижаться, а в отзывах появились комментарии на то, что новая программа устанавливается, но… не работает.
Как это получилось, сказать сложно. Одобренную версию перепроверили — всё в порядке. Что за версию опубликовали, было неясно. Но проблему нужно было решать.
Попытки достучаться до нашего менеджера ни к чему не приводили. По непонятной причине он перестал отвечать и на почту, и на сообщения в ВиЧате. Китайские коллеги дозвонились до офиса и начальницы. Как часто бывает, на английском она говорила плохо, поэтому во время проекта в общении с нами не участвовала.
Начальница сказала, что наш менеджер компанию покинул, о нас ничего не говорил, но она всё разрулит. Действительно разрулила: ещё через неделю в магазинах приложений появилась работающая версия программы… со старым переводом, который никуда не годился.
Далее начальница удивилась, что её сотрудник подписался на перевод приложения при относительно небольшом заказе (да, я умею общаться и приводить аргументы). Ещё больше она удивилась, что приложение уже было разработано, правда потерялось где-то во время публикации и увольнения сотрудника. Ту версию ПО, которую мне прислал её бывший сотрудник, она принимать и публиковать отказалась. «У меня нет уверенности, что вы это не сделали сами. Я не могу публиковать чужое ПО», — отказалась она, и аргументы по поводу отсутствия исходных кодов программы не работали.
Никакой проектной документации наш менеджер, разумеется, не вёл. Перечитывать наши письма начальнице было некогда. До прибытия груза у нас был только один шанс добиться нормального перевода: начать всё заново.
Нам пришлось обновить файл в Excel, затем в Word, а после – отправить много скриншотов с подписями и картинками. Разработчики ПО на китайской стороне, судя по всему, тоже «обнулились». Начальница отказалась от отправки тестовых apk файлов для проверки перевода, предпочитая выкладывать обновления сразу в магазин.
Утверждена была лишь третья версия. При этом, новых требований после релиза мы не делали: лишь указывали на недоделки, которые оставались в каждом новом релизе по непонятным причинам. Рейтинг ПО, между тем, снова пошёл вверх. Пользователи, судя по комментариям, с улыбкой недоумевали, почему год до этого обновлений не было, а теперь новая версия «улучшающая стабильность» появляется каждую неделю.
Мы успели подготовить софт до прибытия товара и начала продаж. А общаюсь я с тех пор только с начальницей: мы нашли компромисс между её и моим китайским и моим и её английским.
P.S. Нет, это не из моей книги, ни один из фрагментов туда не войдёт.
Быстрая заявка на грузоперевозки
и другие ВЭД-услуги
Рекомендации
Анатолий Якимов
Таможня
Омская таможня проведет открытую встречу с участниками ВЭД 28 апреля: о чем расскажут бизнесу
Фото Анатолия Якимова

28 апреля 2026 года в Омской таможне состоится открытая встреча с участниками внешнеэкономической деятельности, представителями бизнеса и общественных организаций. Мероприятие пройдет с 10:00 до 12:00 по адресу: город Омск, улица Лермонтова, 27.

Анатолий Якимов
Импорт
Ошибки новичков на Кантонской ярмарке: 10 способов потерять деньги в Китае

В Гуанчжоу стартовала вторая фаза 139-й Кантонской ярмарки – одного из крупнейших событий мировой торговли. Первая фаза, по информации организаторов Canton Fair, продемонстрировала рост международной активности: число зарубежных закупщиков превысило показатели предыдущей сессии, а география участников охватила более 200 стран и регионов. Общий объем намерений по экспортным сделкам исчислялся десятками миллиардов долларов США, при этом заметно усилился интерес со стороны стран Азии, Ближнего Востока и Латинской Америки.

Фото из архива Chinalogist.ru
Анатолий Якимов
Импорт
Китай обновляет Морской кодекс впервые за 30 лет: новые правила перевозок и ответственности с 1 мая 2026
Фото с сайта freepik.com

Китай с 1 мая 2026 года вводит в действие обновленный Морской кодекс. Это первое масштабное реформирование отраслевого законодательства с момента его принятия в 1993 году. Поправки затрагивают основные аспекты морских перевозок и направлены на унификацию регулирования, развитие цифровых решений и усиление ответственности участников рынка.

Анатолий Якимов
Импорт
Китай усиливает позиции: Новосибирская область наращивает торговлю с КНР в 2026 году
Фото Анатолия Якимова

Китай по итогам января–февраля 2026 года сохранил статус главного торгового партнера Новосибирской области и одного из основных партнеров всего Сибирского федерального округа. На долю КНР приходится 53% внешнеторгового оборота региона, что подтверждает устойчивость российско-китайских экономических связей даже на фоне внешних рисков.

Анатолий Якимов
Экспорт
Экспорт сои из России в Китай в марте вырос до максимума с конца 2023 года
Фото с сайта freepik.com

В марте 2026 года Россия заметно увеличила поставки соевых бобов в Китай, доведя объем экспорта до 120 тысяч тонн. Это стало максимальным месячным значением с декабря 2023 года: показатель вырос на 64% к февралю и на 118% в годовом выражении. Об этом сообщили в Федеральном центре развития экспорта продукции АПК Минсельхоза России «Аргоэкспорт».

Анатолий Якимов
Импорт
Владимир Путин утвердил отсрочку уплаты НДС при импорте: условия эксперимента до 2027 годаяяя
Фото с официального сайта Президента России

Президент России Владимир Путин подписал Указ о проведении эксперимента по отсрочке уплаты НДС при ввозе товаров. Мера будет действовать до 30 июня 2027 года и направлена на поддержку импортеров и оптимизацию их оборотного капитала.

Анатолий Якимов
Импорт
Инвестиции из Китая и переговоры с партнерами: практические решения для бизнеса на конференции 23–24 апреля
Фото предоставлено организаторами конференции

Китай сохраняет статус одного из ключевых источников внешних инвестиций для России. По оценкам экспертов, китайские партнеры продолжают проявлять интерес к российским проектам, однако принимают решения исключительно при наличии прозрачной экономической модели и понятных перспектив возврата вложений.

Анатолий Якимов
Обязательная маркировка автокомпонентов в России: сроки, правила и влияние на рынок
Фото с сайта freepik.com

Минпромторг России опубликовал проект постановления о введении обязательной маркировки автокомпонентов. Инициатива направлена на снижение доли контрафактной продукции и борьбу с нелегальным импортом на рынке автозапчастей.

Редакция
Импорт обуви из Китая в Россию вырос на треть за счет «обеления» поставок
Фото с сайта freepik.com

По итогам января–февраля 2026 года Китай резко увеличил экспорт обуви в Россию. Согласно данным китайской таможни, поставки достигли 97,7 миллиона пар, что на 33% больше по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. В денежном выражении импорт составил 646 миллионов долларов США, что на 18% больше.

Анатолий Якимов
Госдума одобрила в первом чтении систему подтверждения ожидания поставки товаров из ЕАЭС
Фото пресс-службы Государственной Думы РФ

На прошлой неделе депутаты Госдумы приняли в первом чтении законопроект о создании национальной системы подтверждения ожидания поставки товаров из стран ЕАЭС. Новый механизм, который получит название СПОТ, должен помочь властям бороться с серым импортом и схемами ухода от налогов.