Слово Эксперта
Импорт

Почему смена китайского менеджера проекта — всегда катастрофа

Автор статьи: Алексей Рязанцев. Живет в Гонконге, родом из Санкт-Петербурга. Десять лет занимается разработкой и закупкой потребительской и мобильной электроники, произведенной в Китае. Готовит продукцию для рынков России, Беларуси, Украины, стран Восточной Европы (Чехия, Словакия, Польша) и стран Балтии. C Китаем работает с 2010 года. Сотрудничает с региональными брендами, пробовал организовать совместное предприятие с китайцами, открывал компании в разных регионах. Знаком с разработкой продукта и со стороны заказчика, и со стороны поставщика.
Сейчас Алексей заканчивает работу над книгой «Китайцы: Руководство по применению. Специфика работы с поставщиками из Поднебесной». Как только книга попадет к нам, мы обязательно опубликуем рецензию на нее.
Что представляют китайцы, с которыми чаще всего общается отдел закупок, и почему любые изменения в китайской компании чреваты задержками и проблемами?
Для начала напомним читателям, с какими ограничениях работают локальные бренды категорий В и С. У нас почти всегда горят сроки, не хватает бюджета, но есть жёсткие рамки «проходных» цен. Мы хотели бы разрабатывать устройства с нуля, продумывать с инженерами энергоэффективность и использовать в отделке более надёжные материалы. Но представитель торговой сети лучше всех знает портрет своего покупателя. И он соглашается на закупку, при условиях, что гаджет должен быть на полке не позже, чем в названную им дату, цена на полке чем дешевле, тем лучше, плановая наценка сети не менее 25% (а лучше — больше), а отсрочка платежа — 90 дней.
В этих условиях, пожалуй, лучшее, что удаётся сделать — не поставить откровенный мусор, которое с трудом доживет до завершения гарантийного срока. В проектах с менее жёсткими рамками получается добавить и качества, и фантазии. Случаются (редко) и полностью авторские разработки.
Но сегодняшняя история о проекте с ограничениями, из которого нужно было выжимать максимум.
Бюджета на разработку и поддержку приложений и брендов B и C нет. А приложения — есть. Приложение — это же не только программа — это и сервер, и обработка, и хранение данных. Поэтому часто приходится использовать китайские приложения и правдами-неправдами заставлять перевести их на русский (украинский, чешский и прочие европейские языки) и менять дизайн, чтобы ПО не смотрелось настолько ужасно.
Устройство из проекта, о котором я рассказываю, было простым. Большого вмешательства оно не требовало. Приложение тоже было простым. Я рассчитывал, что за месяц мы закончим и перевод, и производство физического товара. Но нет.
Для начала мне нужно было уговорить своего менеджера подписаться на перевод приложения и получить официальное подтверждение, что это будет сделано.
Здесь сделаю ремарку и расскажу, что из себя представляет типичный китайский менеджер, с которым мы общаемся. В основном — это переводчик, который транслирует требования и пожелания владельцу фирмы и инженерам, которые английского языка не знают. Чаще всего, этот человек не обладает достаточными знаниями и компетенцией, чтобы давать советы и делать заключения, да и не положено это ему (ей) в силу китайской иерархии. Я рекомендую, если не общаться с владельцем бизнеса, то иметь его контакт для решения сложных вопросов. В любом случае общение, чаще всего, идёт с менеджером.
Подтверждение перевода я получил. Но вот сам перевод застопорился. Нам сначала пришлось подготовить файл в Excel, затем в Word, а после — много скриншотов с подписями и картинками. При этом, чувствуя неладное, уже готовый заказ мы не забирали, подстегивая работу на ПО.
К четвёртому релизу работающей версии ПО мы добились. Я дал добро на публикацию приложения в Play Store & iTunes, а физический товар отправился к нам. Публикация в сторах заняла больше недели. Загадочным образом, после публикации рейтинг приложения стал резко понижаться, а в отзывах появились комментарии на то, что новая программа устанавливается, но… не работает.
Как это получилось, сказать сложно. Одобренную версию перепроверили — всё в порядке. Что за версию опубликовали, было неясно. Но проблему нужно было решать.
Попытки достучаться до нашего менеджера ни к чему не приводили. По непонятной причине он перестал отвечать и на почту, и на сообщения в ВиЧате. Китайские коллеги дозвонились до офиса и начальницы. Как часто бывает, на английском она говорила плохо, поэтому во время проекта в общении с нами не участвовала.
Начальница сказала, что наш менеджер компанию покинул, о нас ничего не говорил, но она всё разрулит. Действительно разрулила: ещё через неделю в магазинах приложений появилась работающая версия программы… со старым переводом, который никуда не годился.
Далее начальница удивилась, что её сотрудник подписался на перевод приложения при относительно небольшом заказе (да, я умею общаться и приводить аргументы). Ещё больше она удивилась, что приложение уже было разработано, правда потерялось где-то во время публикации и увольнения сотрудника. Ту версию ПО, которую мне прислал её бывший сотрудник, она принимать и публиковать отказалась. «У меня нет уверенности, что вы это не сделали сами. Я не могу публиковать чужое ПО», — отказалась она, и аргументы по поводу отсутствия исходных кодов программы не работали.
Никакой проектной документации наш менеджер, разумеется, не вёл. Перечитывать наши письма начальнице было некогда. До прибытия груза у нас был только один шанс добиться нормального перевода: начать всё заново.
Нам пришлось обновить файл в Excel, затем в Word, а после – отправить много скриншотов с подписями и картинками. Разработчики ПО на китайской стороне, судя по всему, тоже «обнулились». Начальница отказалась от отправки тестовых apk файлов для проверки перевода, предпочитая выкладывать обновления сразу в магазин.
Утверждена была лишь третья версия. При этом, новых требований после релиза мы не делали: лишь указывали на недоделки, которые оставались в каждом новом релизе по непонятным причинам. Рейтинг ПО, между тем, снова пошёл вверх. Пользователи, судя по комментариям, с улыбкой недоумевали, почему год до этого обновлений не было, а теперь новая версия «улучшающая стабильность» появляется каждую неделю.
Мы успели подготовить софт до прибытия товара и начала продаж. А общаюсь я с тех пор только с начальницей: мы нашли компромисс между её и моим китайским и моим и её английским.
P.S. Нет, это не из моей книги, ни один из фрагментов туда не войдёт.
Быстрая заявка на грузоперевозки
и другие ВЭД-услуги
Рекомендации
Анатолий Якимов
Импорт
Фугглер и Вакуку – ответ китайской Лабубу: новые вирусные коллекционные игрушки в России
Коллаж из фото с сайта babycity.ee

Во второй половине июля в России резко вырос интерес к коллекционным игрушкам Фугглер и Вакуку. Продажи на маркетплейсах увеличились втрое, превысив 750 штук. При этом поисковые запросы выросли в 2,5 раза – с 1000 до 2500. Это связано с влиянием тренда на нестандартные «странные» игрушки, которые изначально стартовали с популярности куклы Лабубу.

Анатолий Якимов
Импорт
Падение энергорынка и сложности поставок «заморозили» рост торговли между РФ и Китаем
Фото пресс-службы Западно-Сибирской железной дороги

В январе–июле 2025 года объем двусторонней торговли между Китаем и Россией сократился на 8,1% в годовом исчислении, составив 125,8 миллиарда долларов США. Импорт товаров из КНР в Россию сократился на 8,5% до 56,23 миллиардов долларов США, в то время как экспорт российских товаров в КНР сократился на 7,7% до 69,57 миллиардов долларов США. Такие данные приводит Главное таможенное управление Китая.

Анатолий Якимов
Экспорт
Российская морепродукция в Китае: новые компании и рост экспорта
Фото сгенерировано ИИ Шедеврум

Российские компании регулярно экспортируют рыбную продукцию в Китай. В Поднебесной одобрили новые производственные объекты и суда из России, которые могут поставлять рыбу и морепродукты в страну. Объемы экспортируемой в КНР продукцию обеспечивают положительную динамику, несмотря на общие изменения на рынке.

Анатолий Якимов
Импорт
Россия вошла в тройку крупнейших торговых партнеров крупного города Цинхай в 2025 году.
Фото: Baycrest/wikimedia.org

Россия по итогам первого полугодия 2025 года стала третьим крупнейшим торговым партнером китайской провинции Цинхай, расположенной на северо-западе КНР. Товарооборот между РФ и провинцией Цинхай достиг 260 миллионов юаней, уступив только Венгрии и Малайзии. Это обеспечило устойчивую стабильность экономических связей. Совокупный внешний торговый оборот за первые шесть месяцев года составил 3,59 миллиарда юаней — рост на 57,7% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, а экспорт увеличился более чем в два раза. Этот фактор позволяет Цинхаю занять лидирующие позиции в Китае по темпам роста внешней торговли и экспорта.

Анатолий Якимов
Импорт
Китай сохранит лидерство среди торговых партнеров России в 2025 году
Фото пресс-службы ФТС России

В первом полугодии 2025 года товарный экспорт из России составил 195,5 миллиардов долларов США, что на 6% меньше по сравнению с аналогичным периодом 2024 года. При этом импорт вырос на 1% и достиг 131,6 миллиарда долларов США. Об этом рассказал глава Федеральной таможенной службы Валерий Пикалёв в интервью РБК.

Анатолий Якимов
Экспорт
Экспорт российских консервированных огурцов в Китай составил 300 тысяч долларов США
Фото сгенерировано ИИ Шедеврум

Российский экспорт консервированных огурцов и корнишонов в первом полугодии 2025 года вырос на 41% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. С января по июнь из России вывезли 4,5 тысячи тонн консервированных огурцов на сумму свыше 5 миллионов долларов США. В стоимостном выражении увеличение составило 49%, годом ранее было 3,5 миллиона долларов США. Основными импортерами этой продукции стали Беларусь, Казахстан, Китай, Израиль и Абхазия. При этом Китай занимал третье место по стоимости закупок — около 300 тысяч долларов США.

Анатолий Якимов
Компания «Агросс» предложила РЖД организовать отправку сельхозгрузов из Рубцовска в Китай
Фото пресс-службы ЗСЖД

Компания «Агросс», специализирующаяся на перевалке, фасовке и экспорте сельскохозяйственной продукции железнодорожным транспортом, обратилась к РЖД с просьбой организовать погрузку грузов со станции Рубцовск Западно-Сибирской железной дороги на юге Алтайского края. По словам представителей компании, отправка напрямую из Рубцовска укорачивает сроки доставки и позволяет воспользоваться льготными тарифами, которые важны для китайских партнеров.

Анатолий Якимов
В России запатентовали товарный знак китайского автопроизводителя IM Motors
Фото с сайта ФИПС

В России зарегистрирован товарный знак китайского автомобильного бренда IM Motors. Соответствующая информация появилась в открытой базе Федерального института промышленной собственности (ФИПС). Патент на логотип принадлежит компании Zhiji Motors — из КНР. Под этим брендом в России разрешена продажа автомобилей, программного обеспечения и предоставление сервисных услуг.

Анатолий Якимов
Растущий спрос: Китай активно расширяет импорт российских товаров
Фото ТГ-канала «Новости российского экспорта»

В Китае растет спрос на российские товары, что открывает новые возможности для экспортеров из России и налаживает сотрудничество между двумя странами. По информации генерального директора Российского экспортного центра (РЭЦ) Вероники Никишиной, китайские потребители активно потребляют российские продукты, в частности, молочную продукцию и шоколад.

Анатолий Якимов
Россия увеличила экспорт сыров на 20% в первом полугодии 2025 года: среди покупателей – Китай
Фото сгенерировано ИИ Шедеврум

В первом полугодии 2025 года Россия увеличила экспорт сыров и творога — на 20% в денежном выражении по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. По предварительным данным Федерального центра «Агроэкспорт», общая стоимость экспортированной продукции составила около 70 миллионов долларов США, а физический объем достиг 14 тысяч тонн.