Слово Эксперта
Импорт

Почему смена китайского менеджера проекта — всегда катастрофа

Автор статьи: Алексей Рязанцев. Живет в Гонконге, родом из Санкт-Петербурга. Десять лет занимается разработкой и закупкой потребительской и мобильной электроники, произведенной в Китае. Готовит продукцию для рынков России, Беларуси, Украины, стран Восточной Европы (Чехия, Словакия, Польша) и стран Балтии. C Китаем работает с 2010 года. Сотрудничает с региональными брендами, пробовал организовать совместное предприятие с китайцами, открывал компании в разных регионах. Знаком с разработкой продукта и со стороны заказчика, и со стороны поставщика.
Сейчас Алексей заканчивает работу над книгой «Китайцы: Руководство по применению. Специфика работы с поставщиками из Поднебесной». Как только книга попадет к нам, мы обязательно опубликуем рецензию на нее.
Что представляют китайцы, с которыми чаще всего общается отдел закупок, и почему любые изменения в китайской компании чреваты задержками и проблемами?
Для начала напомним читателям, с какими ограничениях работают локальные бренды категорий В и С. У нас почти всегда горят сроки, не хватает бюджета, но есть жёсткие рамки «проходных» цен. Мы хотели бы разрабатывать устройства с нуля, продумывать с инженерами энергоэффективность и использовать в отделке более надёжные материалы. Но представитель торговой сети лучше всех знает портрет своего покупателя. И он соглашается на закупку, при условиях, что гаджет должен быть на полке не позже, чем в названную им дату, цена на полке чем дешевле, тем лучше, плановая наценка сети не менее 25% (а лучше — больше), а отсрочка платежа — 90 дней.
В этих условиях, пожалуй, лучшее, что удаётся сделать — не поставить откровенный мусор, которое с трудом доживет до завершения гарантийного срока. В проектах с менее жёсткими рамками получается добавить и качества, и фантазии. Случаются (редко) и полностью авторские разработки.
Но сегодняшняя история о проекте с ограничениями, из которого нужно было выжимать максимум.
Бюджета на разработку и поддержку приложений и брендов B и C нет. А приложения — есть. Приложение — это же не только программа — это и сервер, и обработка, и хранение данных. Поэтому часто приходится использовать китайские приложения и правдами-неправдами заставлять перевести их на русский (украинский, чешский и прочие европейские языки) и менять дизайн, чтобы ПО не смотрелось настолько ужасно.
Устройство из проекта, о котором я рассказываю, было простым. Большого вмешательства оно не требовало. Приложение тоже было простым. Я рассчитывал, что за месяц мы закончим и перевод, и производство физического товара. Но нет.
Для начала мне нужно было уговорить своего менеджера подписаться на перевод приложения и получить официальное подтверждение, что это будет сделано.
Здесь сделаю ремарку и расскажу, что из себя представляет типичный китайский менеджер, с которым мы общаемся. В основном — это переводчик, который транслирует требования и пожелания владельцу фирмы и инженерам, которые английского языка не знают. Чаще всего, этот человек не обладает достаточными знаниями и компетенцией, чтобы давать советы и делать заключения, да и не положено это ему (ей) в силу китайской иерархии. Я рекомендую, если не общаться с владельцем бизнеса, то иметь его контакт для решения сложных вопросов. В любом случае общение, чаще всего, идёт с менеджером.
Подтверждение перевода я получил. Но вот сам перевод застопорился. Нам сначала пришлось подготовить файл в Excel, затем в Word, а после — много скриншотов с подписями и картинками. При этом, чувствуя неладное, уже готовый заказ мы не забирали, подстегивая работу на ПО.
К четвёртому релизу работающей версии ПО мы добились. Я дал добро на публикацию приложения в Play Store & iTunes, а физический товар отправился к нам. Публикация в сторах заняла больше недели. Загадочным образом, после публикации рейтинг приложения стал резко понижаться, а в отзывах появились комментарии на то, что новая программа устанавливается, но… не работает.
Как это получилось, сказать сложно. Одобренную версию перепроверили — всё в порядке. Что за версию опубликовали, было неясно. Но проблему нужно было решать.
Попытки достучаться до нашего менеджера ни к чему не приводили. По непонятной причине он перестал отвечать и на почту, и на сообщения в ВиЧате. Китайские коллеги дозвонились до офиса и начальницы. Как часто бывает, на английском она говорила плохо, поэтому во время проекта в общении с нами не участвовала.
Начальница сказала, что наш менеджер компанию покинул, о нас ничего не говорил, но она всё разрулит. Действительно разрулила: ещё через неделю в магазинах приложений появилась работающая версия программы… со старым переводом, который никуда не годился.
Далее начальница удивилась, что её сотрудник подписался на перевод приложения при относительно небольшом заказе (да, я умею общаться и приводить аргументы). Ещё больше она удивилась, что приложение уже было разработано, правда потерялось где-то во время публикации и увольнения сотрудника. Ту версию ПО, которую мне прислал её бывший сотрудник, она принимать и публиковать отказалась. «У меня нет уверенности, что вы это не сделали сами. Я не могу публиковать чужое ПО», — отказалась она, и аргументы по поводу отсутствия исходных кодов программы не работали.
Никакой проектной документации наш менеджер, разумеется, не вёл. Перечитывать наши письма начальнице было некогда. До прибытия груза у нас был только один шанс добиться нормального перевода: начать всё заново.
Нам пришлось обновить файл в Excel, затем в Word, а после – отправить много скриншотов с подписями и картинками. Разработчики ПО на китайской стороне, судя по всему, тоже «обнулились». Начальница отказалась от отправки тестовых apk файлов для проверки перевода, предпочитая выкладывать обновления сразу в магазин.
Утверждена была лишь третья версия. При этом, новых требований после релиза мы не делали: лишь указывали на недоделки, которые оставались в каждом новом релизе по непонятным причинам. Рейтинг ПО, между тем, снова пошёл вверх. Пользователи, судя по комментариям, с улыбкой недоумевали, почему год до этого обновлений не было, а теперь новая версия «улучшающая стабильность» появляется каждую неделю.
Мы успели подготовить софт до прибытия товара и начала продаж. А общаюсь я с тех пор только с начальницей: мы нашли компромисс между её и моим китайским и моим и её английским.
P.S. Нет, это не из моей книги, ни один из фрагментов туда не войдёт.
Быстрая заявка на грузоперевозки
и другие ВЭД-услуги
Рекомендации
Анатолий Якимов
Импорт
Импорт оборудования из Китая: круглый стол на «МашЭкспо Сибирь»
Фото Анатолия Якимова

Выставка «МашЭкспо Сибирь» открылась в Новосибирском Экспоцентре 3 марта. В ней принимают участие несколько десятков компаний из разных регионов России. В рамках деловой программы 4 марта прошел круглый стол «Импорт оборудования из Китая как фактор устойчивости российского промышленного производства в период санкций».

Анатолий Якимов
Как конфликт Иран-США отразится на стоимости нефти, логистике и торговле России с Китаем
Коллаж Chinalogist.ru

Четвертый день Ближний Восток полыхает. Внимание мировых информационных агентств приковано к вооруженному конфликту между Ираном и США с Израилем. К каждой из сторон присоединяются новые силы. И обстановка с каждым днем накаляется. А что Россия и Китай? Chinalogist попросил поделиться своим мнением экспертов о том, как может повлиять ситуация

Анатолий Якимов
Грузоперевозки Россия-Китай: министры транспорта РФ и КНР обсудили рост объемов и новые пути
Фото пресс-службы Министерства транспорта РФ

Министр транспорта России Андрей Никитин находится с рабочим визитом в Китае. В ходе переговоров с министром транспорта КНР Лю Вэем стороны обсудили основные направления транспортного сотрудничества, включая рост грузоперевозок и инфраструктурные проекты.

Анатолий Якимов
«ВЭД Агент» на выставке «Шины РТИ Каучуки»: расчет доставки шин из Китая за 2 минуты
Фото предоставлено участниками выставки

В понедельник, 2 марта в московском Международном выставочном комплексе «Крокус Экспо» открылась выставка «Шины. РТИ. Каучуки». На одном из стендов представлено АО «ВЭД Агент».

Анатолий Якимов
Топ-10 товаров Китая популярных у россиян февраль 2026
Коллаж из фото с официальных сайтов производителей

Февраль 2026 года стал периодом активных закупок россиянами на китайских платформах вроде Taobao, Tmall и 1688. Спрос сместился к гаджетам для дома и здоровья перед весенними праздниками. Анализ данных показывает лидерство Xiaomi и Honor в категориях электроники.

Анатолий Якимов
С 1 марта запущен реестр экспедиторов в системе «ГосЛог»
Фото с сайта freepik.com

Правительство РФ продолжает развивать национальную цифровую транспортно-логистическую платформу (НЦТЛП) «ГосЛог» — «единое окно» для взаимодействия бизнеса и государства в сфере перевозок. Положение о платформе утверждено постановлением № 139. С 1 марта 2026 года на ее базе запущен реестр уведомлений о транспортно-экспедиционной деятельности.

Анатолий Якимов
Конференция по бизнесу с Китаем 2026: риски, расчеты и логистика для российских компаний
Фото предоставлено организаторами конференции

Работа с Китаем открывает огромные возможности для российских компаний, но сопряжена с реальными вызовами: от платежей и контрактов до выбора производителей и логистики. Чтобы помочь бизнесу справляться с этими задачами, 23–24 апреля 2026 года в Москве пройдет практическая конференция «Особенности ведения бизнеса с Китаем: практические инструменты для российских компаний».

Анатолий Якимов
Шины из Китая на «Шины, РТИ и каучуки» 2026: логистика под ключ от «ВЭД Агент» в «Крокус Экспо»
Фото сгенерировано ИИ Шедеврум

В московском Международном выставочном центре «Крокус Экспо» со 2 по 5 марта будет проходить выставка «Шины, РТИ и каучуки». Об участие в ней уже заявили более 270 компаний из восьми стран – Китая, Турции, Германии и других. Среди экспонентов и АО «ВЭД Агент» – крупнейшая логистическая компания за Уралом по агентированию внешнеэкономической деятельности.

Анатолий Якимов
Ozon Global и Китай: круглый стол 5 марта о закупках, логистике и продажах без ошибок
Фото с официального сайта Общественной палаты РФ

5 марта 2026 года в 11:00 в Общественной палате Российской Федерации состоится круглый стол «Ozon Global и Китай: как российским селлерам выстроить закупки, логистику и продажи без критических ошибок». Организаторами выступили аппарат Уполномоченного при Президенте РФ по защите прав предпринимателей, Российско-Китайский Комитет дружбы, мира и развития, а также ООО «Синорусс».

Анатолий Якимов
Алтайские аграрии отправили 2 тысячи тонн муки в Гонконг: первая поставка из России
Фото пресс-службы Западно-Сибирской железной дороги

Специалисты Алтайского филиала ФГБУ «ЦОК АПК» успешно протестировали партию пшеничной муки высшего сорта массой почти 2 тысячи тонн для экспорта в Гонконг. Исследования подтвердили полное соответствие строгим требованиям страны-импортера.