Слово Эксперта
Импорт

Почему смена китайского менеджера проекта — всегда катастрофа

Автор статьи: Алексей Рязанцев. Живет в Гонконге, родом из Санкт-Петербурга. Десять лет занимается разработкой и закупкой потребительской и мобильной электроники, произведенной в Китае. Готовит продукцию для рынков России, Беларуси, Украины, стран Восточной Европы (Чехия, Словакия, Польша) и стран Балтии. C Китаем работает с 2010 года. Сотрудничает с региональными брендами, пробовал организовать совместное предприятие с китайцами, открывал компании в разных регионах. Знаком с разработкой продукта и со стороны заказчика, и со стороны поставщика.
Сейчас Алексей заканчивает работу над книгой «Китайцы: Руководство по применению. Специфика работы с поставщиками из Поднебесной». Как только книга попадет к нам, мы обязательно опубликуем рецензию на нее.
Что представляют китайцы, с которыми чаще всего общается отдел закупок, и почему любые изменения в китайской компании чреваты задержками и проблемами?
Для начала напомним читателям, с какими ограничениях работают локальные бренды категорий В и С. У нас почти всегда горят сроки, не хватает бюджета, но есть жёсткие рамки «проходных» цен. Мы хотели бы разрабатывать устройства с нуля, продумывать с инженерами энергоэффективность и использовать в отделке более надёжные материалы. Но представитель торговой сети лучше всех знает портрет своего покупателя. И он соглашается на закупку, при условиях, что гаджет должен быть на полке не позже, чем в названную им дату, цена на полке чем дешевле, тем лучше, плановая наценка сети не менее 25% (а лучше — больше), а отсрочка платежа — 90 дней.
В этих условиях, пожалуй, лучшее, что удаётся сделать — не поставить откровенный мусор, которое с трудом доживет до завершения гарантийного срока. В проектах с менее жёсткими рамками получается добавить и качества, и фантазии. Случаются (редко) и полностью авторские разработки.
Но сегодняшняя история о проекте с ограничениями, из которого нужно было выжимать максимум.
Бюджета на разработку и поддержку приложений и брендов B и C нет. А приложения — есть. Приложение — это же не только программа — это и сервер, и обработка, и хранение данных. Поэтому часто приходится использовать китайские приложения и правдами-неправдами заставлять перевести их на русский (украинский, чешский и прочие европейские языки) и менять дизайн, чтобы ПО не смотрелось настолько ужасно.
Устройство из проекта, о котором я рассказываю, было простым. Большого вмешательства оно не требовало. Приложение тоже было простым. Я рассчитывал, что за месяц мы закончим и перевод, и производство физического товара. Но нет.
Для начала мне нужно было уговорить своего менеджера подписаться на перевод приложения и получить официальное подтверждение, что это будет сделано.
Здесь сделаю ремарку и расскажу, что из себя представляет типичный китайский менеджер, с которым мы общаемся. В основном — это переводчик, который транслирует требования и пожелания владельцу фирмы и инженерам, которые английского языка не знают. Чаще всего, этот человек не обладает достаточными знаниями и компетенцией, чтобы давать советы и делать заключения, да и не положено это ему (ей) в силу китайской иерархии. Я рекомендую, если не общаться с владельцем бизнеса, то иметь его контакт для решения сложных вопросов. В любом случае общение, чаще всего, идёт с менеджером.
Подтверждение перевода я получил. Но вот сам перевод застопорился. Нам сначала пришлось подготовить файл в Excel, затем в Word, а после — много скриншотов с подписями и картинками. При этом, чувствуя неладное, уже готовый заказ мы не забирали, подстегивая работу на ПО.
К четвёртому релизу работающей версии ПО мы добились. Я дал добро на публикацию приложения в Play Store & iTunes, а физический товар отправился к нам. Публикация в сторах заняла больше недели. Загадочным образом, после публикации рейтинг приложения стал резко понижаться, а в отзывах появились комментарии на то, что новая программа устанавливается, но… не работает.
Как это получилось, сказать сложно. Одобренную версию перепроверили — всё в порядке. Что за версию опубликовали, было неясно. Но проблему нужно было решать.
Попытки достучаться до нашего менеджера ни к чему не приводили. По непонятной причине он перестал отвечать и на почту, и на сообщения в ВиЧате. Китайские коллеги дозвонились до офиса и начальницы. Как часто бывает, на английском она говорила плохо, поэтому во время проекта в общении с нами не участвовала.
Начальница сказала, что наш менеджер компанию покинул, о нас ничего не говорил, но она всё разрулит. Действительно разрулила: ещё через неделю в магазинах приложений появилась работающая версия программы… со старым переводом, который никуда не годился.
Далее начальница удивилась, что её сотрудник подписался на перевод приложения при относительно небольшом заказе (да, я умею общаться и приводить аргументы). Ещё больше она удивилась, что приложение уже было разработано, правда потерялось где-то во время публикации и увольнения сотрудника. Ту версию ПО, которую мне прислал её бывший сотрудник, она принимать и публиковать отказалась. «У меня нет уверенности, что вы это не сделали сами. Я не могу публиковать чужое ПО», — отказалась она, и аргументы по поводу отсутствия исходных кодов программы не работали.
Никакой проектной документации наш менеджер, разумеется, не вёл. Перечитывать наши письма начальнице было некогда. До прибытия груза у нас был только один шанс добиться нормального перевода: начать всё заново.
Нам пришлось обновить файл в Excel, затем в Word, а после – отправить много скриншотов с подписями и картинками. Разработчики ПО на китайской стороне, судя по всему, тоже «обнулились». Начальница отказалась от отправки тестовых apk файлов для проверки перевода, предпочитая выкладывать обновления сразу в магазин.
Утверждена была лишь третья версия. При этом, новых требований после релиза мы не делали: лишь указывали на недоделки, которые оставались в каждом новом релизе по непонятным причинам. Рейтинг ПО, между тем, снова пошёл вверх. Пользователи, судя по комментариям, с улыбкой недоумевали, почему год до этого обновлений не было, а теперь новая версия «улучшающая стабильность» появляется каждую неделю.
Мы успели подготовить софт до прибытия товара и начала продаж. А общаюсь я с тех пор только с начальницей: мы нашли компромисс между её и моим китайским и моим и её английским.
P.S. Нет, это не из моей книги, ни один из фрагментов туда не войдёт.
Быстрая заявка на грузоперевозки
и другие ВЭД-услуги
Рекомендации
Анатолий Якимов
Экспорт
Российские товары штурмуют Китай перед Чуньцзе 2026: рыба, сладости и мука в топе спроса
Фото с сайта ИА «Синьхуа»

Российские товары лидируют в новогодних покупках в КНР перед Чуньцзе 2026 года – китайским Новым годом. Спрос на сладости, рыбу и муку взлетел в преддверии праздника 17 февраля, особенно в приграничных зонах и онлайн.

Анатолий Якимов
Экспорт
Китайский рынок 2026: как сибирским производителям выйти на экспорт в КНР и избежать ошибок
Фото с сайта ЧС-ИНФО

VIII Сибирский производственный форум в Новосибирске подтвердил поворот российских предприятий на Восток, особенно в Китай — лидера по инновациям и производству. В условиях санкций и кризиса сибирские директора делятся опытом диверсификации и экспорта в КНР как ключом к выживанию. Это не просто рынок, а партнерство, требующее понимания менталитета.

Анатолий Якимов
Таможня
7,4 миллиона рублей пыталась провезти через границу с Китаем туристка в Забайкалье
Фото пресс-службы Читинской таможни

Читинские таможенники в Международном пункте пропуска «Забайкальск» выявили попытку контрабанды наличных на сумму более 7 миллиона рублей. Женщина, выезжавшая в Китай, заметно нервничала и не ответила на вопрос инспектора о наличии товаров для декларирования.

Анатолий Якимов
Топ-10 товаров из Китая популярных у россиян в январе 2026
Коллаж из фото с сайта freepik.com

В январе 2026 года россияне активно закупают на китайских маркетплейсах товары для дома, гаджеты и аксессуары, что отражает спрос на недорогие решения после новогодних праздников. Эти позиции лидируют по продажам среди импортеров, в том числе и с учетом роста китайских селлеров на Ozon и Wildberries.

Анатолий Якимов
Как будут работать пункты пропуска в Китайский Новый год
Фото пресс-службы Читинской таможни

Уже скоро китайцы встретят Праздник Весны — главный праздник Поднебесной. 17 февраля 2026 года по лунному календарю начнется год Красной Огненной Лошади, а 18-го монголы отметят Сагаалган. Chinalogist разобрался, как это скажется на грузопотоке через границу.

Наталья Хромова
Учись — уча: принцип тех, кто меняет реальность вокруг себя без громких заявлений и пафоса
Фото предоставлено Ольгой Указовой

Говорят, современный человек определен своей работой. Мы — это то, что мы делаем с девяти до шести, а наши увлечения — лишь аккуратные пункты в резюме, призванные доказать, что мы «командные игроки» с «развитыми мягкими навыками».

Анатолий Якимов
Как российский дизайнер покоряет Китай: стереотипы, фэн-шуй и тренды интерьеров HoReCa
Фото предоставлено героиней публикации

Российский дизайнер с 20-летним опытом работы с Китаем Вера Маслова делится секретами выхода на рынок интерьерного дизайна. От развеивания мифов о «китайском вкусе» и интеграции фэн-шуй в коммерческие проекты до трендов «гочао» и цифровизации пространств – интервью раскрывает, как создавать престижные интерьеры для отелей и баров, балансируя западное видение с восточными традициями.

Анатолий Якимов
Китайские фабрики одежды переходят на ИИ: мелкие партии сошьют за две недели
Фото с сайта hangzhou-garment.com

Китайские производители одежды захватывают мировые рынки, вытесняя гигантов масс-маркета. Секрет успеха – мелкосерийное производство с мгновенной адаптацией к трендам. Это гибче старой модели с огромными партиями и прогнозами на полгода вперед, где до 30% товаров оставались непроданными. Теперь ИИ ускоряет дизайн и отшив, делая процесс сверхбыстрым. Особенно яркий пример – фабрика Hangzhou Jiayi Garment в Ханчжоу.

Анатолий Якимов
Китайские смартфоны подорожают на 10-30% в России 2026: дефицит чипов памяти для ИИ
Фото с сайта freepik.com

Китайские производители смартфонов повысят цены на 10-30% для России из-за дефицита чипов памяти. Новые расценки затронут поставки в марте-апреле 2026 года, что актуально для импортеров из КНР.

Анатолий Якимов
Бум российского экспорта в Китай: мед занял 60% рынка, растет спрос на мясо и морепродукты
Фото с официального ТГ-канала Бориса Титова

Спецпредставитель президента РФ по устойчивому развитию Борис Титов сообщил о резком росте интереса к российским продуктам на китайском рынке. По его словам, в Китае сейчас настоящий бум спроса на товары из России. Об этом он заявил в интервью «РИА Новости».